Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли Жу-чжэнь. Цветы в зеркале / Пер. с кит.; подготовка В. А. Вельгуса, Г. О. Монзелера, О. Л. Фишман, И. Э. Циперович. – М.; Л.: Издательство АН СССР [Ленингр. отд-ние], 1959. – 787 с.
Удивительные истории нашего времени и древности: в 2 т. / Пер. с кит., послесл. и примеч. В. А. Вельгуса и И. Э. Циперович. – М.: Издательство восточной литературы, 1962. – Т. 1. – 455 с.
Удивительные истории нашего времени и древности: в 2 т. / Пер. с кит., послесл. и примеч. В. А. Вельгуса и И. Э. Циперович. – М.: Издательство восточной литературы, 1962. – Т. 2. – 455 с.
Вересаев Викентий Викентьевич
Публикации на китайском языке
Вэйлесаефу чжун дуаньпянь сяошо сюань (魏列萨耶夫中短篇小说选, «Избранные повести и рассказы В. В. Вересаева»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Витковский Евгений Владимирович
Переводы на русский язык (собственные)
Гуань Хань-цин. Доу Э юань («Обида Доу Э»; совместно с В. Ф. Сорокиным и А. А. Штейнбергом, 1976)
Кун Шан-жэнь. Тао хуа шань («Веер с персиковыми цветами»; фрагменты; совместно с Т. А. Малиновской, 1976)
Ма Чжи-юань. Хань гун цю («Осень в Ханьском дворце»; совместно с Е. А. Серебряковым, 1976)
Хун Шэн. Чан шэн дянь («Дворец вечной жизни»; фрагменты; совместно с Т. А. Малиновской, 1976)
Чжэн Тин-юй. Жэнь цзы цзи («Знак “терпение”»; совместно с В. Ф. Сорокиным, 1976)
Публикации на русском языке
Гуань Хань-цин. Обида Доу Э / Пер. прозы В. Ф. Сорокина, пер. стихов А. А. Штейнберга, Е. В. Витковского // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 263–307. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Из китайской лирики VIII–XIV веков: Ван Вэй, Су Ши, Гуань Хань-цин, Гао Ци / [Отв. ред. Л. З. Эйдлин; сост., послесл. и коммент. И. С. Смирнова; пер. А. А. Штейнберга, Е. В. Витковского и др.; подстроч. пер. В. Т. Сухорукова, И. С. Смирнова]. – М.: Наука, 1979. – 286 с.
Кун Шан-жэнь. Веер с персиковыми цветами. Фрагменты / Пер. прозы Т. А. Малиновской, пер. стихов Е. В. Витковского // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 500–523. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Ма Чжи-юань. Осень в Ханьском дворце / Пер. прозы Е. А. Серебрякова, пер. стихов Е. В. Витковского // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 308–346. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Хун Шэн. Дворец вечной жизни. Фрагменты / Пер. прозы Т. А. Малиновской, пер. стихов Е. В. Витковского // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 471–499. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Чжэн Тин-юй. Знак «терпение» / Пер. прозы В. Ф. Сорокина, пер. стихов Е. В. Витковского // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 347–396. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Владыкин Антон Григорьевич
Переводы на русский язык (собственные)
Цзинь, Юнь, Цяо чжуань («Повествование о Цзине, Юнь и Цяо»; конец XVIII в.)
Публикации на русском языке
Китайские анекдоты / Пер. с кит. и маньчж. А. Г. Владыкина // Сын отечества. – 1839. – Т. XII. Отд. VI. – С. 86–92.
Воскресенский Дмитрий Николаевич
Произведения
Буддийская идея в китайской художественной прозе (религиозный аспект романа XVII в. «Тень цветка за занавесом») (1977)
У Цзин-цзы и его роман «Неофициальная история конфуцианцев» (предисловие к переводу, 1959)
Переводы на русский язык (собственные)
Лао Шэ. Чжэнхун ци ся («Под пурпурными стягами»; 2007)
Ли Юй. Ши эр лоу («Двенадцать башен»; 1985)
У Цзин-цзы. Жулинь вайши («Неофициальная история конфуцианцев»; 1959)
Публикации на русском языке
Ба Цзинь. Семья. Эссе / Пер. с кит. [В. В. Петрова, Д. Н. Воскресенского]. – М.: Издательство Восточной литературы, 2016. – 379, [2] с. – (Библиотека китайской литературы).
Воскресенский Д. Н. Буддийская идея в китайской художественной прозе (религиозный аспект романа XVII в. «Тень цветка за занавесом») // Китай. История, культура и историография / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1977. – С. 222–247.
Лао Шэ. Под пурпурными стягами / Сост., предисл. и пер. с кит. Д. Н. Воскресенского. – М.: Восточная литература, 2007. – 199, [1] с., [6] л. ил.
Ли Юй. Двенадцать башен / Пер. с кит., предисл. и коммент. Д. Н. Воскресенского. – М.: Художественная литература, 1985. – 351 с.
У Цзин-цзы. Неофициальная история конфуцианцев / Пер. с кит. и вступ. статья Д. Н. Воскресенского; под ред. В. С. Таскина. – М: Гослитиздат, 1959. – 631 с.: ил.
У Чэн-энь. Сунь У-кун – Царь обезьян / Пер. с кит. и предисл. А. П. Рогачева; подгот. текста и коммент. Д. Н. Воскресенского; стихи в пер. И. С. Смирнова и А. А. Штейнберга. – М.: Художественная литература, 1982. – 751 с.
Вяткин Рудольф Всеволодович
Переводы на русский язык (собственные)
Сыма Цянь. Ши цзи («Исторические записки»; совместно с В. С. Таскиным и др., 1972–2010)
Публикации на русском языке
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 1 / Пер. с кит. и коммент. Р. В. Вяткина и В. С. Таскина; под общ. ред. Р. В. Вяткина; вступ. статья М. В. Крюкова. – М.: Наука, 1972. – 438 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 1).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 1 / Пер. с кит. и ком-мент. Р. В. Вяткина и В. С. Таскина; под общ. ред. Р. В. Вяткина; вступ. статья М. В. Крюкова. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Восточная литература, 2001. – 415 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 1).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 2 / Пер. с кит. и ком-мент. Р. В. Вяткина и В. С. Таскина; под общ. ред. Р. В. Вяткина. – М.: Наука, 1975. – 578 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 2).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 2 / Пер. с кит. и ком-мент. Р. В. Вяткина и В. С. Таскина; под общ. ред. Р. В. Вяткина. – 2-е изд., испр. и доп. под ред. А. Р. Вяткина. – М.: Восточная литература, 2003. – 567 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 2).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 3 / Пер. с кит., предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. – М.: Наука, 1984. – 943 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 3).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 4 / Пер. с кит., вступ. статья, коммент. и прилож. Р. В. Вяткина. – М.: Наука, 1986. – 453 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 4).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 5 / Пер. с кит., вступ. статья и коммент. Р. В. Вяткина. – М.: Наука, 1987. – 364 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 5).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 6 / Пер. с кит., предисл. и коммент. Р. В. Вяткина. – М.: Наука; Восточная литература, 1992. – 483 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 6).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 7 / Пер. с кит. и предисл. Р. В. Вяткина; коммент. Р. В. Вяткина и А. Р. Вяткина. – М.: Восточная литература, 1996. – 464 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 7).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 8 / Пер. с кит. Р. В. Вяткина и А. М. Карапетьянца; вступ. статья Р. В. Вяткина; коммент. Р. В. Вяткина, А. Р. Вяткина и А. М. Карапетьянца. – М.: Восточная литература, 2002. – 510 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 8).
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи): в 9 т. Т. 9 / Пер. с кит. и ком-мент. Р. В. Вяткина, А. Р. Вяткина, А. М. Карапетьянца и М. Ю. Ульянова; под ред. А. Р. Вяткина; вступ. статья А. Р. Вяткина. – М.: Восточная литература, 2010. – 623 с. – (Памятники письменности Востока. XXXII, 9).
Ху Кэ. Они выросли в боях / Пер. с кит. С. Чжоу и Л. З. Эйдлина; предисл. Дин Лин; под ред. Р. В. Вяткина. – М.: Издательство иностранной литературы, 1952. – 92 с.
Гаршин Всеволод Михайлович
Публикации на китайском языке
Цзяэрсюнь сяошо сюань (迦尔洵小说选, «Избранная проза В. М. Гаршина»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Гатов Агей
Переводы на русский язык (собственные)
Ду Пэн-чэн. Баовэй Яньань («Битва за Яньань»; совместно с В. Н. Кривцовым, 1957)
Кэ Лань. Хунци хулала пяо («Реет красное знамя»; сокращенный перевод, 1951)
Чжао Шу-ли. Чжан Лай-син («Чжан Лай-син»; под названием «Крепкая кость»; 1963)