Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сяо Сань 萧三
Произведения
Гаоэрцзи дэ мэйсюэгуань (高尔基的美学观, «Эстетические воззрения М. Горького»; 1950)
Переводы на китайский язык (собственные)
Корнейчук А. Е. Фронт
Публикации на русском языке
Сяо Сань. Избранное / Авториз. пер. с кит. И. Л. Френкеля. – М.: Издательство иностранной литературы, 1954. – 216 с.
Сяо Тун 萧统
Произведения
Чжао-мин вэньсюань (昭明文选, «Избранные произведения изящной словесности Чжао-мина»; VI в.)
Сяо Хун 萧红
Произведения
Ку бэй (苦杯, «Горькая чаша»; 1936)
Ляньхуа чи (莲花池, «Заводь лотосов»; 1939)
Сяочэн саньюэ (小城三月, «Весна в маленьком городе»; 1941)
Цяо (桥, «Мост»; 1936)
Шэн сы чан (生死场, «Поле жизни и смерти»; 1934)
Переводы на русский язык
Ку бэй («Горькая чаша»; перевод Н. А. Лебедевой; 1998)
Ляньхуа чи («Заводь лотосов»; перевод В. С. Колоколова, 1944)
Сяочэн саньюэ («Весна в маленьком городе»; перевод О. Л. Фишман, 1963)
Цяо («Мост»; перевод А. Г. Ларина, 1960)
Публикации на русском языке
Сяо Хун. Весна в маленьком городе / Пер. с кит. О. Л. Фишман // Восточная новелла / Сост. З. Н. Ворожейкиной, О. Л. Фишман; предисл. О. Л. Фишман. – М.: Издательство восточной литературы, 1963. – С. 230–249.
Сяо Хун. Заводь лотосов / Пер. В. С. Колоколова // Китайские рассказы / Пер. с кит.; ред., предисл. и прим. В. Н. Рогова. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1944. – С. 106–127.
Сяо Хун. Мост / Пер. А. Г. Ларина // Восточный альманах. Сборник. Вып. 3. – М.: Гослитиздат, 1960.
Тан Сянь-цзу 汤显祖
Произведения
Мудань тин (牡丹亭, «Пионовая беседка»; 1598)
Переводы на русский язык
Мудань тин («Пионовая беседка»; фрагменты; перевод Л. Н. Меньшикова, 1976)
Публикации на русском языке
Тан Сянь-цзу. Пионовая беседка. Фрагменты / Пер. с кит. Л. Н. Меньшикова // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 449–470. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Тан Юй-цян 汤毓强
Публикации на китайском языке
Пусицзинь айцин шисюань (普希金爱情诗选, «Избранная любовная лирика А. С. Пушкина») / Пер. Тан Юй-цяна и Чэнь Хуань-пин. – Гуанчжоу: Хуачэн чубаньшэ (花城出版社), 1984.
Тань Дэ-лин 谭得伶
Произведения
Гаоэрцзи сюэ цзянь лунь (高尔基学简论, «Кратко об изучении М. Горького»)
Гаоэрцзи цзи ци чуанцзо (高尔基及其创作, «М. Горький и его творчество»; 1982)
Тань Сюэ-чунь 谭学纯
Произведения
Жан баофэнюй сиди чу чжаньсинь дэ шицзе – Гаоэрцзи «Хайянь», Мао Дунь «Лэйюй цянь» бицзяо шанси (让暴风雨洗涤出崭新的世界—高尔基《海燕》、茅盾《雷雨前》比较赏析, «Пусть буря дочиста отмоет мир – сравнительный художественный анализ “Песни о Буревестнике” М. Горького и “Перед грозой” Мао Дуня»; 1985)
Тао Юань-мин 陶渊明
Произведения
Гуй цюй лай си цы (归去来兮辞, «Песнь о возвращении»; начало V в.)
Инь цзю (饮酒, «За вином»; начало V в.)
Переводы на русский язык
Гуй цюй лай си цы («Песнь о возвращении»; под названием «Домой, к себе»; перевод В. М. Алексеева)
Инь цзю («За вином»; перевод Л. З. Эйдлина, 1977)
Публикации на русском языке
Тао Юань-мин. Лирика / Пер. с кит., сост., вступ. статья и примеч. Л. З. Эйдлина. – М.: Художественная литература, 1964. – 151 с. – (Сокровища лирической поэзии).
Тао Юань-мин. Стихотворения / Пер. с кит., вступ. статья и примеч. Л.З. Эйдлина. – М.: Художественная литература, 1972. – 238 с.
Те Цяо 铁樵
Произведения
Цзичжэ чжи (记者志, «Записи журналиста»; 1920)
Переводы на китайский язык (собственные)
Достоевский Ф. М. Елка и свадьба (под названием «Холодный взгляд» (冷眼, «Лэн янь»); 1920)
Ту Шэнь 屠绅
Произведения
Тань ши (蟫史, «История книжного червя»; вт. пол. XVIII в.)
Тун Дао-мин 童道明
Произведения
Во ай чжэ пянь тянькун – Цихэфу пинчжуань (我爱这片天空—契诃夫评传, «Я люблю это небо – критическая биография А. П. Чехова»; 2004)
Во ши хайоу (我是海鸥, «Я – чайка»; 1996)
У Во-яо 吴沃尧
Произведения
Синь шитоу цзи (新石头记, «Новая история камня»; 1905)
Ся пянь ци вэнь (瞎骗奇闻, «Удивительные слухи о вранье слепца»)
Тун ши (痛史, «История страданий»)
Хэнь хай (恨海, «Море скорби»; 1906)
Цзюмин циюань (九命奇冤, «Убийство девяти»)
Эрши нянь мудучжи гуай сяньчжуан (二十年目睹之怪现状, «Странные события за двадцать лет»; 1903)
У Син-юн 吴兴勇
Переводы на китайский язык (собственные)
Позднеева Л. Д. Лу Синь. Жизнь и творчество (1881–1936) (совместно с Янь Сюном, 2000)
Публикации на китайском языке
Позднеева Л. Д. Лу Сюнь пинчжуань (鲁迅评传, «Лу Синь. Жизнь и творчество») / Пер. с рус. У Син-юна и Янь Сюна. – Чанша: Хунань цзяоюй чубаньшэ (湖南教育出版社), 2000.
У Тай-чан 吴泰昌
Произведения
Гаоэрцзи дэ вэньсюэ ши «жэньсюэ» бянь (高尔基的文学是“人学”辩, «Полемика с тем, что литература М. Горького – это “человековедение”»; 1962)
У Тао 吴梼
Переводы на китайский язык (собственные)
Чехов А. П. Черный монах (перевод с японского языка, 1907)
«У цзин» 五经 («Пятикнижие»)
Произведения
И цзин (易经; «Книга перемен») подробнее см. «И цзин» 易经 («Книга перемен»)
Ли цзи (礼记, «Записи о ритуале») подробнее см. «Ли цзи» 礼记 («Записи о ритуале»)
Чунь цю (春秋, «Вёсны и осени») подробнее см. «Чунь цю» 春秋 («Вёсны и осени»)
Ши цзин (诗经, «Книга песен») подробнее см. «Ши цзин» 诗经 («Книга песен»)
Шу цзин (书经, «Книга документов») подробнее см. «Шу цзин» 书经 («Книга документов»)
Переводы на другие языки
У цзин («Пятикнижие»; фрагменты; перевод на латынь Н. Триго, 1626)
У Цзин-цзы 吴敬梓
Произведения
Жулинь вайши (儒林外史, «Неофициальная история конфуцианцев»; пер. пол. XVIII в.)
Переводы на русский язык
Жулинь вайши («Неофициальная история конфуцианцев»; перевод Д. Н. Воскресенского, 1959)
Публикации на русском языке
У Цзин-цзы. Неофициальная история конфуцианцев / Пер. с кит. и вступ. статья Д. Н. Воскресенского; под ред. В. С. Таскина. – М: Гослитиздат, 1959. – 631 с.: ил.
У Цян 吴强
Произведения
Хун жи (红日, «Красное солнце»; 1957)
Переводы на русский язык
Хун жи («Красное солнце»; перевод В. И. Семанова, В. А. Смирнова и М. Е. Шнейдера, 1959)
Публикации на русском языке
У Цян. Красное солнце / Пер. с кит. В. И. Семанова, В. А. Смирнова и М. Е. Шнейдера. – М.: Воениздат, 1959. – 524 с.
У Чоу 吴梼
Переводы на китайский язык (собственные)
Горький М. Каин и Артем (под названием «Печаль на склоне лет» (忧患余生, «Юхуань юйшэн»); перевод с японского языка, 1907)
У Чэн-энь 吴承恩
Произведения
Си ю цзи (西游记, «Путешествие на Запад»; XVI в.)
Переводы на русский язык
Си ю цзи («Путешествие на Запад»; перевод А. П. Рогачева и В. С. Колоколова, 1959)
Си ю цзи («Путешествие на Запад»; под названием «Сунь У-кун – Царь обезьян»; сокращенный перевод А. П. Рогачева, И. С. Смирнова и А. А. Штейнберга, 1982)
Публикации на русском языке
У Чэн-энь. Путешествие на Запад: в 4 т. / Пер. с кит. и примеч. А. П. Рогачева и В. С. Колоколова; вступ. статья А. П. Рогачева. – М.: Гослитиздат, 1959. – Т. 1. – 456 с., 4 л. ил.
У Чэн-энь. Путешествие на Запад: в 4 т. / Пер. с кит. и примеч. А. П. Рогачева и В. С. Колоколова; вступ. статья А. П. Рогачева. – М.: Гослитиздат, 1959. – Т. 2. – 447 с., 4 л. ил.
У Чэн-энь. Путешествие на Запад: в 4 т. / Пер. с кит. и примеч. А. П. Рогачева и В. С. Колоколова; вступ. статья А. П. Рогачева. – М.: Гослитиздат, 1959. – Т. 3. – 487 с., 4 л. ил.
У Чэн-энь. Путешествие на Запад: в 4 т. / Пер. с кит. и примеч. А. П. Рогачева и В. С. Колоколова; вступ. статья А. П. Рогачева. – М.: Гослитиздат, 1959. – Т. 4. – 534 с., 5 л. ил.
У Чэн-энь. Сунь У-кун – Царь обезьян / Пер. с кит. и предисл. А. П. Рогачева; подгот. текста и коммент. Д. Н. Воскресенского; стихи в пер. И. С. Смирнова и А. А. Штейнберга. – М.: Художественная литература, 1982. – 751 с.
У Юнь-до 吴运铎
Произведения
Ба ице сяньгэй дан (把一切献给党, «Всё для партии»; 1953)
Переводы на русский язык
Ба ице сяньгэй дан («Всё для партии»; перевод Я. Б. Палея, 1956)
Публикации на русском языке
У Юнь-до. Всё для партии / Пер. с кит. Я. Б. Палея. – М.: Молодая гвардия, 1956. – 167 с.