Knigavruke.comРазная литератураИстория литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 202
Перейти на страницу:
и др.; вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко; коммент. В. А. Панасюка и Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1954. – 159 с.

Цянь Гу-жун 钱谷融

Произведения

Лунь «Вэньсюэ ши жэньсюэ» (论“文学是人学”, «О “литературе как человековедении”»; 1957)

Цянь Цай 钱采

Произведения

Шо Юэ цюань чжуань (说岳全传, «Сказание о Юэ Фэе»; XVIII в.)

Переводы на русский язык

Шо Юэ цюань чжуань («Сказание о Юэ Фэе»; перевод В. А. Панасюка, 1963)

Публикации на русском языке

Цянь Цай. Сказание о Юэ Фэе: в 2 т. / Пер. с кит. В. А. Панасюка; вступ. статья Л. З. Эйдлина. – М.: Гослитиздат, 1963. – Т. 1. – 479 с.: ил.

Цянь Цай. Сказание о Юэ Фэе: в 2 т. / Пер. с кит. В. А. Панасюка; вступ. статья Л. З. Эйдлина. – М.: Гослитиздат, 1963. – Т. 2. – 495 с.: ил.

Цянь Чжун-шу 钱锺书

Произведения

Вэй чэн (围城, «Осажденная крепость»; 1946)

Переводы на русский язык

Вэй чэн («Осажденная крепость»; перевод В. Ф. Сорокина, 1980)

Публикации на русском языке

Цянь Чжун-шу. Осажденная крепость / Пер. с кит. В. Ф. Сорокина. – М.: Художественная литература, 1980. – 381 с.

Цянь-лун 乾隆

Произведения

Шэнцзин фу (盛京赋, «Ода Шэнцзину; 1743)

Цяо Синь-ин 乔辛瑛

Переводы на китайский язык (собственные)

Достоевский Ф. М. Честный вор (1920)

Цяо Чан-сэнь 乔长森

Публикации на китайском языке

Цао Цзин-хуа яньцзю чжуаньцзи (曹靖华研究专集, «Специальный сборник исследований Цао Цзин-хуа») / Под ред. Линь Пэй-юнь и Цяо Чан-сэня. – Чжэнчжоу: Хуанхэ вэньи чубаньшэ (黄河文艺出版社), 1987. – (Чжунго дандай вэньсюэ яньцзю цзыляо цуншу (中国当代文学研究资料丛书, «Материалы по исследованию современной китайской литературы»).

Чжа Лян-чжэн 查良铮

Переводы на китайский язык (собственные)

Пушкин А. С. Евгений Онегин (1954, 1955, 1956, 1957, 1958, 1980-е гг.)

Чжан Го-бинь 张国宾

Произведения

Хэ ханьшань (合汗衫, «Разорванная рубаха»; XIII в.)

Переводы на русский язык

Хэ ханьшань («Разорванная рубаха»; под названием «Рубашку, порванную на две полосы, соединяют в храме Сянгосы»; перевод О. Л. Фишман и А. Г. Левинтона, 1966)

Публикации на русском языке

Чжан Го-бинь. Рубашку, порванную на две полосы, соединяют в храме Сянгосы / Пер. прозы О. Л. Фишман, пер. стихов А. Г. Левинтона // Юаньская драма / Пер. с кит.; сост. и вступ. статья В. В. Петрова, примеч. Л. Н. Меньшикова. – М.: Искусство, 1966. – С. 389–442. – (Библиотека драматурга).

Чжан Дэ-мэй 张德美

Публикации на китайском языке

Цао Цзин-хуа яньцзю цзыляо (曹靖华研究资料, «Материалы по исследованию Цао Цзин-хуа») / Под ред. Чжан Дэ-мэй.

Чжан И 章谊

Произведения

Фунюшань дэ эрцзы – Цао Цзин-хуа чжуань (伏牛山的儿子—曹靖华传, «Сын гор Фунюшань – биография Цао Цзин-хуа»; совместно с Цао Пэн-лином, 2008)

Публикации на китайском языке

Цао Пэн-лин, Чжан И. Фунюшань дэ эрцзы – Цао Цзин-хуа чжуань (伏牛山的儿子—曹靖华传, «Сын гор Фунюшань – биография Цао Цзин-хуа»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社), 2008.

Чжан Мэн-лян 张孟良

Произведения

Эрню фэнчэнь цзи (儿女风尘记, «Годы бедствий»; 1957)

Переводы на русский язык

Эрню фэнчэнь цзи («Годы бедствий»; перевод С. С. Иванько, 1959)

Публикации на русском языке

Чжан Мэн-лян. Годы бедствий / Пер. с кит. С. С. Иванько. – М.: Молодая гвардия, 1959. – 300 с.

Чжан Нань-чжуан 张南庄

Произведения

Хэ дянь (何典, «Несуществующий канон»; XIX в.)

Чжан Си-мань 张西曼

Произведения

Синь Элосы ду бэнь (新俄罗斯读本, «Новая Россия. Хрестоматия»; 1925)

Чжундэн эвэнь дянь (中等俄文典, «Русская классика для средней школы»; 1923)

Эвэнь вэньфа (俄文文法, «Грамматика русского языка»; 1922)

Переводы на китайский язык (собственные)

Пушкин А. С. Вакхическая песня (1937)

Публикации на китайском языке

Пушкин А. С. Вакхическая песня / Пер. Чжан Си-маня // Пушигэн шиши байчжоунянь цзинянь цзи (普式庚逝世百周年纪念集, «Памятный сборник к столетию со дня смерти А. С. Пушкина»). – Шанхай: Шанъу иньшугуань (商务印书馆), 1937.

Чжан Сянь-лян 张贤亮

Произведения

Ланмань дэ хэй пао (浪漫的黒炮, «Романтическая “черная пушка”»)

Чжан Те-фу 张铁夫

Публикации на китайском языке

Пусицзинь лунь вэньсюэ (普希金论文学, «А. С. Пушкин о литературе») / Сост. и пер. Чжан Те-фу и Хуан Фу-туна. – Наньнин: Лицзян чубаньшэ (漓江 出版 社), 1983.

Чжан Тянь-и 张天翼

Произведения

Гуйту жицзи (鬼土日记, «Записки из мира духов»; 1931)

Лу Бао-тянь (陆宝田, «Лу Бао-тянь»; 1930-е гг.)

Хуаньинхуэй (欢迎会, «Торжественный прием»)

Цинмин шицзе (清明时节, «В день Цинмин»; 1936)

Переводы на русский язык

Гуйту жицзи («Записки из мира духов»; перевод Л. Е. Черкасского, 1972)

Цинмин шицзе («В день Цинмин»; перевод Л. Е. Черкасского, 1957)

Публикации на русском языке

Чжан Тянь-и. Записки из мира духов. Повесть. Рассказы / Пер. с кит. и примеч. Л. Е. Черкасского; предисл. Н. Т. Федоренко. – М.: Художественная литература, 1972. – 288 с.

Чжан Тянь-и. Избранное / Пер. с кит.; послесл. Л. Е. Черкасского. – М.: Гослитиздат, 1957. – 374 с.

Чжан Юй 张羽

Произведения

Цао Цзин-хуа циннянь шидай (曹靖华青年时代, «Молодые годы Цао Цзин-хуа»)

«Чжаньго цэ» 战国策 («Планы Сражающихся царств»)

Переводы на русский язык

Чжаньго цэ («Планы Сражающихся царств»; под названием «Из “Речей Борющихся царств” (“Чжаньго цэ”)»; фрагменты; перевод Л. Д. Позднеевой, 1963)

Чжаньго цэ («Планы Сражающихся царств»; перевод К. В. Васильева, 1968)

Чжаньго цэ («Планы Сражающихся царств»; под названием «Из “Чжаньгоцэ”»; фрагменты; перевод В. Т. Сухорукова, 1987)

Публикации на русском языке

Васильев К. В. Планы Сражающихся царств (Исследование и переводы) / АН СССР, Институт народов Азии. – М.: Наука, 1968. – 255 с.

Из «Речей Борющихся царств» («Чжаньго цэ») / Пер. с кит. Л. Д. Позднеевой // Хрестоматия по истории Древнего Востока / Под ред. В. В. Струве и Д. Г. Редера; предисл. И. С. Кацнельсона. – М.: Издательство восточной литературы, 1963. – С. 467–468.

Из «Чжаньгоцэ» / Пер. с кит. В. Т. Сухорукова // Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая / Пер. с кит.; сост., вступ. статья, статьи об авторах и коммент. И. С. Лисевича. – М.: Художественная литература, 1987. – С. 301–326. – (Библиотека китайской литературы).

Чжао Цзин-шэнь 赵景深

Произведения

Гаоэрцзи пинчжуань (高尔基评传, «Критическая биография М. Горького»; 1928)

Сяньдай шицзе вэньсюэцзя гайкуан (现代世界文学家概况, «Обозрение современных литераторов мира»; 1931)

Публикации на китайском языке

Чжао Цзин-шэнь. Сяньдай шицзе вэньсюэцзя гайкуан (现代世界文学家概况, «Обозрение современных литераторов мира») // Фунюй цзачжи (妇女杂志, «Женский журнал»). – 1931. – № 1.

Чжао Шу-ли 赵树理

Произведения

Дэнцзи (登记, «Регистрация брака»; 1950)

Ли Ю-цай баньхуа (李有才板话, «Песенки Ли Ю-цая»; 1943)

Лицзячжуандэ бяньцянь (李家庄的变迁, «Перемены в Лицзячжуане»; 1946)

Саньливань (三里湾, «В деревне Саньливань»; 1955)

Се бу я чжэн (邪不压正, «Ложь не задушит правду»; 1948)

Сяо цзинли (小经理, «Маленький управляющий»; 1950)

Сяо Эр-хэй цзехунь (小二黑结婚, «Женитьба маленького Эр-хая»; 1943)

Тянь гуафу кань гуа (田寡妇看瓜, «Вдова Тянь караулит тыкву»; 1949)

Чжан Лай-син (张来兴, «Чжан Лай-син»; 1962)

Переводы на русский язык

Дэнцзи («Регистрация брака»; перевод В. Н. Рогова, 1981)

Ли Ю-цай баньхуа («Песенки Ли Ю-цая»; перевод В. Н. Рогова, 1951, 1952, 1953, 1958, 1974, 1985)

Лицзячжуандэ бяньцянь («Перемены в Лицзячжуане»; перевод В. Н. Кривцова, 1949, 1950, 1954, 1958)

Саньливань («В деревне Саньливань»; перевод В. А. Смирнова и А. А. Тишкова, 1955)

Се бу я чжэн («Ложь не задушит правду»; перевод О. Л. Фишман, 1959)

Сяо цзинли («Маленький управляющий»; перевод В. Н. Кривцова, 1959)

Сяо Эр-хэй цзехунь («Женитьба маленького Эр-хая»; под названием «Женитьба молодого Эр Хэя»; перевод Г. Бачинина, 1950)

Сяо Эр-хэй цзехунь («Женитьба маленького Эр-хая»; перевод В. Н. Кривцова, 1950, 1959, 1974)

Тянь гуафу кань гуа («Вдова Тянь караулит тыкву»; под названием «На огороде у вдовы Тянь»; перевод В. Сперанского, 1951)

Чжан Лай-син («Чжан Лай-син»; под названием «Крепкая кость»; перевод А. Гатова, 1963)

Публикации на русском языке

Чжао Шу-ли. В деревне Саньливань / Пер. с кит. В. А. Смирнова и А. А. Тишкова // Иностранная литература. – 1955. – № 3–5.

Чжао Шу-ли. Женитьба молодого Эр Хэя / Пер. Г. Бачинина // Сборник китайских рассказов / Пер с кит.; сост. М. С. Капицы; предисл. Н. Пахомова. – М.: Издательство иностранной литературы, 1950. – С. 163–202.

Чжао Шу-ли. Женитьба Маленького Эр Хэя /

1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?