Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он присел на корточки и пригнулся, обливаясь холодным потом. Сейчас полицейским дадут команду – и все!
– Вот дерьмо!
Он не ошибся. Со стороны входа донеслись знакомые крики и удары в дверь. Штурм здания, к гадалке не ходи.
Джерри помчался по коридору скачками. Он вооружен даже лучше, чем большинство полицейских. Может, удастся уйти через сад…
Он ворвался в гостиную, и тут что-то деревянное врезалось ему в лицо с такой силой, что помутилось в глазах. Ноги подкосились, и Джерри растянулся на ковре, раскинув руки. Пистолет и автомат отлетели в сторону.
Дэвид вышел из темноты, одобрительно разглядывая половинку грабель, оставшуюся в руке. Внезапно окна разлетелись вдребезги, и ему в лицо ударил сноп яркого света.
– Полиция! – рявкнул грубый голос. – Оружие на пол! На колени!
Дэвид уронил деревянный обломок и стал неуклюже опускаться на колени.
– Живо! Не двигаться!
– Сейчас, сейчас…
– Руки вверх! Чтобы я их видел!
Ослепленный прожектором, Дэвид вытянул руки над собой, различая вокруг лишь темные силуэты.
– Не стреляйте! – попросил он.
– Руки не опускать! – Полицейский немного успокоился. Осветил фонарем Корригана, который лежал на полу и стонал. – Что с ним?
– Голова не в порядке, – ответил Дэвид, – но это не страшно, он ею редко пользуется.
Глава 58
Хотя Роузхилл-хаус официально являлся местом преступления, в розоватом сиянии рассвета на его гравийных парковках еще толпились сотрудники экстренных служб: фельдшеры из двух машин скорой помощи, спецназовцы и местные полицейские в форме и в штатском.
Весь в швах и пластырях, Дэвид ковылял сквозь толпу, с благодарностью опираясь на настоящий костыль, пока не нашел ту, кого искал.
Детектив-сержант Линда Хаген стояла, оживленно беседуя с коллегами постарше. Дэвид подошел только после того, как мужчины оставили детектива одну. Учитывая ранний час, она выглядела на удивление собранной, одетая в легкую летнюю куртку, блузку и джинсы. Дэвид встал рядом с ней, рассматривая дом, уже обнесенный полицейской лентой и ярко освещенный.
– Откуда у вас мой личный номер? – спросила Линда, не оборачиваясь.
– Так, остались кое-какие друзья в полиции.
– Как бы мне хотелось знать их имена!
– Ну еще бы не хотелось… но у нас, волшебников, свои секреты. Главное, вы приехали, чему я очень рад.
Она взглянула искоса.
– Когда вы позвонили ни свет ни заря, выложили кучу новостей и заявили, что будете здесь, даже если я откажусь, выбирать особо не приходилось.
– Ну привлекать всю полицию Эссекса было не обязательно.
Линда вновь обернулась к дому.
– Пару дней назад мы извлекли из лесного костра труп молодой женщины.
– Черт!..
– И только вчера вечером сумели ее опознать. Она состояла на учете как наркоманка.
Дэвид сглотнул, уже зная, что будет дальше.
– Улики указывали на одного из ее дилеров, – продолжала Хаген, – но с этим были проблемы. А потом я вспомнила имя, которое вы мне сообщили на днях, – Ивонн.
– Синие волосы?
– Да. Ивонн Мэттьюз, из Манчестера, девятнадцать лет.
– Боже мой…
– Вчера, ложась спать, мистер Келман, я уже всерьез задумалась о том, во что вы ввязались. А потом, после звонка… «Ягуар» в гараже в Колчестере проверили сразу. Свежие пулевые отверстия – всегда признак того, что не все в порядке.
– А что насчет Джоди Мартиндейл?
Она пожала плечами.
– Джейсон Булстроуд не закоренелый гангстер, запоет как птичка в клетке, если выживет, конечно.
– Я удивился, что он не отдал концы.
– Даже если выживет, остаток жизни будет ходить под себя. По крайней мере, это отвадит от него мужчин в тюрьме… А если не получится с Булстроудом, у нас всегда есть Корриган. Стучал в прошлом, расколется и теперь.
– Снова предложите ему сделку?
– Это уже меня не касается, делом займется Управление по особо тяжким, но пожизненное Корригану точно светит. Скостят или нет на суде, зависит от него самого. Еще проведем обыск, мало ли что найдем. Надеюсь, нам повезет.
– Вот это может помочь. – Дэвид протянул крошечную пластиковую коробочку.
Линда глянула с подозрением.
– Что это?
– Завещание Булстроуда на случай, если он не выживет.
– В каком смысле завещание?
Дэвид нажал на кнопку.
– Наверху есть пустая комната, – раздался голос Булстроуда, – первая налево, ключ торчит в замке. Заприте ее там, но сначала отберите телефон.
– Если с ней что-нибудь случится, – ответил голос Дэвида, – тебе будет не так-то просто унаследовать МДС.
Дэвид выключил прибор.
– Слава богу, сработало!
– Диктофон? – кивнула Линда.
– Да, диктофон Нормана Харрингтона. В гостиной я его включил и сунул под кушетку.
– Ну и ну… – покачала она головой.
– Тут записано все, – кивнул он, – и уже ради этого нам стоило сюда явиться. Еще и чтобы подтолкнуть вас, конечно. Представление мы выдали качественное, можете мне поверить. Заставили Джейсона вывалить всю правду.
Он снова протянул диктофон, но Линда медлила, словно не верила до конца.
– Неужели полное признание?
– Абсолютно. Даже о Торогуде рассказал.
Она полезла в карман куртки, достала пару одноразовых перчаток и стерильный пакет для улик. Затем вновь испытующе взглянула на Дэвида.
– А в чем подвох?
– Не понял?
– Вы разве не хотели использовать это сами? Эксклюзивный материал и все такое?
Дэвид помолчал.
– Да, но только после вас. Как говорится, «обжегшись на молоке»… – Видя, что она колеблется, взял пакет и сам бросил туда диктофон. – Ну как, пригодится?
– Запись, где Джейсон Булстроуд признается в преступлении? Да, скорее всего. Мы найдем способ представить это в качестве доказательства. – Она задумалась. – Конечно, если он назовет Ника Торогуда сообщником, одного обвинения будет мало, но это уже кое-что. Раз Торогуд был настолько неосторожен, что показался лично в месте содержания женщин, ставших жертвами торговли людьми, то, возможно, засветился и там, где удерживают Джоди Мартиндейл. Вот еще почему надо найти ее живой.
Дэвид кивнул.
– А что Йоргенсон?
– Им занимается Отдел внутренних расследований. Прижмут к стенке его самого и сообщника тоже. Кстати, вы уже дали показания?
– Нет еще. Вот, жду, иначе бы уже лежал в травматологии.
Линда глянула на его костыль.
– Как нога?
– Ну я еще не Долговязый Джон Сильвер, но недалеко от него ушел.
– Подождите еще, если можете. Если нет, сообщите, где вас искать. – Она хотела уйти, но повернулась снова. – Знаете, мистер Келман… Не скажу, что ошиблась в вас шесть лет назад, но если кто-нибудь снова скажет мне, что леопарды не меняют своих пятен, я назову его лжецом.
Она пошла к группе, где стоял старший следователь.
Дэвид проводил ее улыбкой. Черт, до чего же красивая женщина! Интересно, счастлива ли в браке? Не всем везет… Его взгляд упал на Нушку, сидевшую