Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какая диверсия, Бог вас упаси, — отмахнулся Харвел. — Обычный человеческий фактор. Все допускают ошибки, только когда подобное случается у магов, это явственнее всего. У Мервита Феймана четверо детей. С Филераном и Никометтой, полагаю, вы уже знакомы. Они средние дети. Самому младшему всего десять, он в делах семьи участия не принимает. А первенец родился увечным, он почти не ходит и крайне редко покидает пекарню, которую Фейманы открыли первой. Кулинария — это именно его страсть и отдушина. Поговаривают, свою «сладкую империю» Мервит начал строить ради него. Вместе с матерью старший сын постоянно ставит эксперименты над выпечкой, чтобы разнообразить меню кондитерских. Иногда у него получается хорошо. Иногда… — он развел руками.
Я вздохнул. Феймана даже стало немного жаль — желание скрасить тяжелую жизнь сына было хорошей целью. Увы, методы он использовал сомнительные. Вспомнив Никки с чересчур откровенным декольте, я нахмурился. Мне казалось отвратительным, что отец не видит ничего предосудительного в подобном поведении дочери и, наоборот, подстегивает ее к этому.
— Не волнуйтесь, у этих пончиков побочных эффектов не будет, — успокоил я. — Я сам их пробовал сегодня. Как видите, пока еще жив и здоров.
— Значит, вам начало нравиться сладкое? — опять заулыбался Харвел. — Ваш отец любил говаривать, что вы с ним в этом отличаетесь.
— Скажем так, я начал в нем разбираться, — выкрутился я.
Врать не хотелось, а говорить правду — тем более. Прелесть сладостей, которая заставляла людей ими объедаться, до сих пор оставалась мне непонятной — по-прежнему кусок хорошо прожаренного мяса выглядел для меня соблазнительнее нежнейшего из тортов.
Но мне нравилась девушка, которая эти сладости готовила.
Если сначала я посещал «Сладкое волшебство» действительно потому, что для нормальной работы требовались магпечка и другие зачарованные инструменты, починить которые сами повара не могли, то сейчас причина стала кардинально другой. Работу почти всех приборов, с которыми можно было хоть что-то сделать, я восстановил, однако все равно каждый день, как дурак, после визита к целительнице таскался в кафе. Это уже начинало злить меня самого. Как будто дел других нет! Долги никуда не делись, слуг в поместье все так же не хватает, а я, вместо того чтобы решать насущные проблемы, ищу повод оказаться поближе к девушке, которая даже едва на меня смотрит.
Несса всегда отворачивалась, когда ловила на себе мой взгляд. Это случалось нечасто — я, в конце концов, был достаточно разумен, чтобы соблюдать осторожность. Ни к чему портить репутацию ни в чем не повинной девушке. Каждый раз она обворожительно краснела и предпочитала углубиться в готовку, недвусмысленно давая понять, что я ей интересен только как владелец заведения, где она работает, а не как мужчина.
Поначалу мне в голову приходила мысль, что у них с Гартом все же что-то есть. Маг-повар тоже бросал на девчонку вполне однозначные взгляды, когда считал, что этого никто не видит, а его злость на меня и попытки постоянно задеть легко объяснялись ревностью. За несколько дней я смог убедиться, что Несса со всей очевидностью ничего не питает и к нему.
Да и вообще, кажется, единственным существом мужского пола, которое вызывало у нее искренние и бурные эмоции, был Пирожок. Я всерьез собирался оставлять пса дома, чтобы его за какую-то неделю не раскормили до размера слона.
В любом случае, что я мог дать супруге, кем бы она ни была? Ничего. Если так продолжится, то я лишусь всего, даже дома, а зачем молодой талантливой волшебнице хромой нищеброд? Титулом в нынешние времена семью не накормишь. Лучше уж совсем не жениться. Такая девушка, как Несса, легко найдет себе достойного мужчину, получше меня.
— Ваше сиятельство? — настороженно спросил Харвел.
Очнувшись, я обнаружил, что сижу напротив управляющего и смотрю в одну точку с мрачно сдвинутыми над переносицей бровями.
— Простите, задумался, — я прочистил горло. — Если откровенно, то пончики я принес в виде извинения за то, что, кажется, сейчас подброшу вам работы перед праздником. Мистер Фейман вновь осчастливил меня своим визитом и повысил цену за «Сладкое волшебство».
— Повы-ысил? — очки на лице Харвела аж подпрыгнули от удивления. — Невероятно.
— Вот и мне так показалось. А что меня насторожило больше всего, так это то, что откуда-то Мервит знает размер моих долгов, — я задумчиво потарабанил пальцами по столу. — Повышение небольшое, но вся сумма целиком с поразительной точностью покрывает основу долга, которую мне нужно выплатить в ближайшие три месяца. Дальше останется разделаться только с частью процентов у одного из кредиторов отца. Причем Мервит именно на это и упирал, назвав точный срок — три месяца. И это не случайная ошибка или попытка что-то угадать, он повторил срок несколько раз.
— Подозрительно, — согласился управляющий. — Но мистер Фейман мог всего лишь посетить кого-то из кредиторов вашего отца и спросить у них, сколько вы должны. Это неприятно, но не наказуемо.
— И все же меня мучает странное предчувствие. Будьте добры, проверьте сведения о людях, перед которыми у меня основной долг. Пока что я лично знаком всего с одним из них. Остальные предпочитают засылать ко мне своих юристов, но не являться самим, и это тоже меня настораживает в свете последних событий.
Он поправил очки на переносице.
— К сожалению, бумаги у них составлены идеально — в этом я убедился неоднократно. Подкопаться к ним невозможно. Но если вы хотите, разумеется, я разузнаю побольше об этих людях. В конце концов, это и в моих интересах — не лишиться высокопоставленного клиента вроде вас.
— В таком случае когда примерно ждать новостей?
Харвел окинул контору рассеянным взглядом.
— Послезавтра? — вопросительным тоном произнес он, как будто сам сомневался — успеет или нет. — Праздник на носу. Я не уверен, что смогу застать на месте нужных людей.
— Ничего, как получится, так и справитесь. Я и так взвалил на вас слишком много и не собираюсь отрывать от празднования в кругу вашей семьи.
— Спасибо, — тепло улыбнулся Харвел. — Простите еще раз, возможно, это прозвучит нетактично, но с вами гораздо приятнее работать, чем с вашим отцом.
— Мне об этом многие говорят, — вздохнул я и поднялся, опираясь на трость. — Буду ждать весточки от вас. И хорошего празднования.
— Вам тоже, ваше сиятельство, — с уважением ответил он.
Глава 20. Ардан
Этот день, кажется, собирался быть бесконечным. После конторы Харвела я поехал домой, рассчитывая сразу же лечь спать, однако меня ждал сюрприз — у дворца стояла незнакомая карета.
Разглядывая ее, я по привычке составил план обороны и