Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я всегда мечтала об этом. Еще на подработке я подавала заявку на участие каждый год, с начала второго турнира. Однако первые три года я не проходила отбор, а в прошлом году, когда наконец обрела уверенность, сам турнир не состоялся. И вот в этом году, с четвертой попытки, я наконец-то смогла выйти в финал.
— Что? Так отборочный этап уже прошел? А я думал, что тогда вы рассказали бы мне о конкурсе раньше. Но почему-то вы мне не доверились…
— И как бы я выглядела, если бы снова провалила отбор, получив при этом столько поддержки? У меня есть гордость, и я не собираюсь терять лицо.
Я это знал. Точнее, за время нашего знакомства я понял, что Михоси как раз из тех, кто придает подобным вещам большое значение.
Скорее всего, отборочные соревнования состояли из письменного этапа и проверки базовых практических навыков, таких как дриппинг и экстракция эспрессо. Однако Михоси добавила, что кофейня, где ты работаешь, и твоя репутация, как правило, важнее техники. В ее словах была правда: дела шли в гору и посетителей в «Талейране» за последние полгода прибавилось. А история, которая произошла летом, невольно повысила известность кофейни. Поэтому Михоси впервые смогла пройти отборочный этап. И уменьшение числа заявок из-за годового перерыва между турнирами тоже сыграло ей на руку.
— А еще до турнира остался всего месяц, и вчера мне прислали новую брошюру, поэтому я решила сразу сообщить вам.
— Вот оно что… И каковы шансы? — нетерпеливо спросил я.
— Ну, конечно, я буду действовать со всей тщательностью, и все равно сложно сказать. Но раз уж я участвую, то нацелена на победу.
— Ого, вы настроены так решительно! Непривычно это слышать.
— Конечно. Ведь победитель получит приз в пятьсот тысяч иен и отправится на стажировку в Италию.
— В Италию…
На родину эспрессо, колыбель культуры бариста. Наверное, каждый мечтает хотя бы раз посетить эту страну, чтобы полюбоваться ее достопримечательностями и насладиться восхитительной кухней, неважно, любишь ты кофе или безразличен к нему.
Я сделал глоток и ободряюще улыбнулся девушке:
— Михоси-сан, кофе, который вы варите, просто исключительный! Кстати, вы когда-нибудь бывали за границей? Италия — далекая экзотическая страна. Даже если организаторы вас проспонсируют, не будет ли вам тоскливо путешествовать в одиночку?
— Что? Ну я мало бывала за границей, так что соврала бы, сказав, что не волнуюсь…
— Ну и вот, собственно…
Приложив руку к груди, я слегка поклонился.
— Если вы победите в турнире, я, недостойный Аояма, буду сопровождать вас в поездке в Италию.
— …Ага. Так вот что имеют в виду, когда говорят: «Делить шкуру неубитого медведя». — Михоси прищурила свои милые, как у плюшевого мишки, круглые глазки и тут же стала похожа на лисичку. — Извините, но какой прок от того, что я возьму вас с собой? Может, у вас богатый опыт поездок за границу или вы свободно владеете языками?
— К сожалению, ответ на оба вопроса — «No»[1]. Или, наверное, лучше сказать «No» на итальянский манер[2]. Но я думаю, что понимаю другие культуры. Во всяком случае, среди моих родственников есть те, кто вырос в Америке, а потом вернулся в Японию.
— Но у нас-то совсем другая ситуация! К тому же, как насчет денег на путешествие? Даже если организаторы позволят вам сопровождать меня, сомневаюсь, что они покроют расходы.
— Поездка на стажировку в Италию? Ну вряд ли она обойдется в пятьсот тысяч иен.
— П-пятьсот?
Михоси потеряла дар речи. Я никогда не видел у нее подобного лица — если можно так описать, оно стало похоже на скомканную газету.
— Конечно, я не говорю, что она будет бесплатной. Поэтому я использую все свои знания и все оставшееся время буду сопровождать вас на тренировках, предлагать стратегии и всячески поддерживать! Будем вместе стремиться к победе.
Я выставил большой палец вверх и подмигнул ей дважды и трижды.
Михоси задумчиво надула губы и, вздохнув, сказала:
— Ну я не совсем верю в это, но ладно.
— Как же так? Неужели я слышу это собственными ушами?
— Ну потому что это так, Аояма-сан. Вы не из тех, кто прилагает много усилий в чем-либо.
— Нгх, — вместо ответа я смог выдавить только этот невнятный звук.
Ее прямота не просто указывала на мою лень. Может, Михоси завуалированно упрекала меня за то, что я не сближаюсь с ней и не развиваю наши отношения? Иногда она допускала подобные колкости. Интересно, понимает ли она, что именно это и заставляет меня колебаться?.. Нет, я просто игнорирую свои собственные жалкие чувства.
В отчаянии я взъерошил волосы и заявил:
— Я понимаю. Как бы то ни было, я буду поддерживать вас до победы. Но если вы победите, тогда настанет моя очередь стараться. Я буду следовать за вами до самой Италии и не позволю вам вернуться домой с пустыми руками.
— Неужели я слышу это собственными ушами? — мягко улыбнулась Михоси.
У окна мяукнул Шарль, словно вызываясь в свидетели моих обещаний.
В течение следующего месяца я проводил в «Талейране» больше времени, чем обычно, помогая девушке тренироваться. Михоси, и без того настоящий мастер, продолжала совершенствоваться, и по мере приближения соревнований я начал думать, что она в самом деле может победить. Я не сравнивал Михоси с другими участниками, поэтому не был объективен. Нельзя было назвать объективной и мою оценку ее кофе. Это была необоснованная уверенность, которая опиралась на навыки и природный талант девушки. Мы были готовы к участию в главном турнире — но вскоре снова оказались втянуты в странную заваруху.
Четыре года назад— У меня ничего не получилось, совсем ничего!
Девушка, опершись подбородком о стойку, выглядела так, словно наступил конец света.
Угощая ее горячим кофе, Сэнкэ Рё ласково произнес:
— Это неправда. В таких соревнованиях главное — участие. Тем более ты с первой попытки прошла отборочный раунд и вышла в финал!
Разговор шел о втором КБК, который состоялся на днях. Успех Сэнкэ в первом состязании был широко освещен в СМИ, и теперь в конкурсе было вдвое больше участников, чем в прошлом году. Соответственно, повысился и их уровень: некоторые финалисты первого конкурса сейчас не прошли даже отборочный этап.
Тем удивительнее, что стоящая перед ним девушка, проработав в кафе чуть больше года, дошла до финала. Возможно, она не выдержала давления во время соревнования и поэтому заняла последнее место. Но это скорее из-за недостатка опыта, а не способностей. Сэнкэ был убежден, что у девушки есть талант.
— Эх, а я хотела так же взбудоражить публику, как вы!
Девушка наконец села, все еще опираясь локтями на стойку. Она выглядела подавленной, хотя расстраиваться не было смысла.
С тех пор как Сэнкэ выиграл первый КБК, в его кафе потянулись не только любители кофе, но и множество бариста: одни стремились улучшить свои навыки, другие лишь застенчиво наблюдали за его работой, а третьи становились постоянными посетителями. В их числе была и девушка, которая впервые побывала здесь около года назад. Именно тогда Сэнкэ убедил ее принять участие в КБК.