Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она крепко обняла меня, и я ощутила её тепло. Сегодня меня все обнимают. И я совсем не против. Даже наоборот. Если бы они только знали, как сильно я сейчас нуждаюсь в каждом из них.
— Ну как жизнь в Бостоне? — спросила она, улыбнувшись широкой, искренней улыбкой, отпуская меня. Её карие глаза светились, как всегда внимательные и проницательные.
Я замялась. Ответить было непросто. Жизнь там была… хорошей. Сложной, да, бесспорно, но всё же хорошей. Я ответила ей улыбкой, прочистила горло.
— Неплохо. Бывают дни лучше, бывают хуже, — сказала я, тщательно подбирая слова, зная, что она всё равно прочтёт между строк.
Она кивнула, и на лице её отразилось понимание. После окончания университета Старлет пошла в судебную психологию. Как никто другой, она знала, с чем мы сталкиваемся: какой эмоциональный груз приходится нести, какая постоянная борьба идёт с темнотой.
Тоненький голос за её спиной вырвал меня из мыслей и вернул в реальность. Маленький мальчик с тёмными, почти чёрными волосами и большими, светящимися зелёными глазами смотрел на меня снизу вверх, крепко вцепившись в ногу Старлет, будто в единственное спасение.
— Кто этот очаровательный юный джентльмен? — спросила я, чуть наклонившись к нему и стараясь казаться как можно дружелюбнее. — Привет, милый. Как тебя зовут?
Он молчал какое-то время, его взгляд метался между мной и ею, словно он взвешивал — друг я или враг. Старлет улыбнулась ему, мягко, ободряюще, подталкивая ответить. Его глаза снова встретились с моими; на лице смешались любопытство и настороженность.
— А-а-а… — запнулся он, бровки сдвинулись в напряжении. Он зажмурился, глубоко вдохнул, его маленькая грудь часто вздымалась и опадала, пока Старлет нежно гладила его по спине. — А-а… Аксель, — наконец выдохнул он. Слово прозвучало как настоящая победа.
Я одарила его тёплой улыбкой.
— Ух ты, Аксель — какое красивое имя.
Он улыбнулся в ответ — робко, на секунду — и тут же спрятался за ногой Старлет, чем вызвал у нас обеих тихий смех.
— У него проблемы с заиканием с тех пор, как он начал говорить, — сказала Старлет, рассеянно перебирая пальцами его волосы. — Мы водим его к логопеду, надеемся, что это поможет.
Я понимающе кивнула, взгляд невольно смягчился, когда я посмотрела на мальчика. Он возился с краем её рубашки, сосредоточенно нахмурив бровки.
— Сколько ему лет? — спросила я с искренним любопытством.
Но ответить Старлет не успела — её опередил низкий, хрипловатый голос.
— Через пару недель ему исполнится шесть, — сказал Аргент, становясь рядом со Старлет.
Его фигура сразу бросалась в глаза, и по спине пробежала лёгкая дрожь, которую я не смогла сдержать.
Он всегда казался мне пугающим. Высокий, почти громоздкий, с широкими плечами и таким присутствием, что он словно заполнял любое помещение. Вокруг него будто вечно клубилась тёмная аура — безмолвное предупреждение, отталкивающее большинство людей.
И всё же он улыбнулся мне. Улыбкой неожиданно тёплой и искренней, настолько, что она на мгновение смягчила резкие линии его лица. Потом он коротко кивнул. Его способ сказать «привет».
Даже в этом простом жесте ощущалась какая-то тяжесть, из-за которой я невольно выпрямила спину. Он и правда умеет внушать страх.
* * *
Было удивительно приятно снова повидаться со всеми, особенно отпраздновать помолвку Бенджи и Фрэнсиса. Честно говоря, смотреть на них вместе было сплошным безумием надежды. Они выглядели до невозможности трогательно — смеялись, смотрели друг на друга так, будто им принадлежала сама луна. От этого я ловила себя на мысли, что в мире всё ещё есть место любви.
Я сидела за одним из столиков, потягивая свой напиток и наблюдая за людьми, когда услышала это:
— Привет, незнакомка…
Глубокий, до боли знакомый голос прозвучал у меня за спиной. По позвоночнику пробежала дрожь.
Я медленно повернула голову — и была полностью выбита из колеи. Прямо передо мной, в идеально сидящем костюме, до смешного красивый, стоял Джейк Андерсон. Мой бывший.
— Привет! — вырвалось у меня, может быть, чуть слишком восторженно. Конечно, он здесь. Для всех он почти что семья, да и до сих пор прекрасно ладит с каждым. Моё сердце сделало крошечный кульбит, что было, мягко говоря, раздражающе.
Мы расстались довольно мирно — насколько это вообще возможно при расставаниях. Наши отношения всегда были из разряда «правильный человек, но не то время». Перед тем как я уехала в полицейскую академию в Бостоне, мы оба понимали: расстояние всё равно нас сломает.
Он тихо усмехнулся — тот самый тёплый, знакомый смех, от которого когда-то в животе у меня порхали бабочки, — и опустился на стул рядом.
— Слышал, ты получила повышение до детектива. Поздравляю, — сказал он и на мгновение коснулся моей плеча ладонью. Лёгкое прикосновение обожгло кожу, вызвав едва ощутимое покалывание.
— Спасибо, — пробормотала я, стараясь удержать голос ровным и тут же сделав глоток из бокала, чтобы казаться непринуждённой.
Мы провели несколько минут, болтая, вспоминая прошлое и смеясь над глупостями, которые когда-то вытворяли. Всё оказалось удивительно лёгким и естественным — словно и не прошло времени вовсе.
Через какое-то время он прочистил горло — маленькая нервная привычка, которую я знала слишком хорошо.
— Знаешь, я буду в Бостоне через пару недель по делам. Было бы здорово, если бы всезнающая Сэйдж Алтон устроила для меня экскурсию, — поддразнил он, игриво дёрнув бровями.
Я не удержалась и закатила глаза, слегка толкнув его в плечо.
— Ага, конечно. Звучит здорово.
В тот же миг кровь отхлынула от лица, когда я заметила, как он наклонился ближе. Его глаза вдруг стали серьёзными, пронзительными. От него исходил аромат дорогого парфюма, смешанный с чем-то сугубо его, родным.
О нет.
Только не испорть это.
Прежде чем он успел меня поцеловать, прежде чем я сама решила, хочу ли этого, я резко вскочила, прочистила горло.
— Мне нужно вернуться к семье. Было очень приятно поболтать, — выпалила я и почти бегом скрылась от стола.
Не дав ему даже ответить, я направилась прямо к Бенджи, который танцевал на танцполе, схватила его за руки и просто присоединилась.
Похоже, избегание — это моя суперсила.
ГЛАВА 4
СЭЙДЖ
— Тебе правда стоит больше выходить из дома, сестрёнка. Ты ещё молодая, а ведёшь себя как чёртова бабуля, — говорит Бенджи, развалившись на моей кровати.
Два дня. Всего два дня я здесь. И это уже слишком. Мне нужно возвращаться в Бостон. Это дело не даёт мне покоя.
— Нет уж, спасибо. У меня слишком много работы, чтобы сейчас заморачиваться отношениями, — отрезаю я, даже не поднимая глаз от