Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты не навязывался.
– Да, это чушь собачья. Я тебя обнял еще прежде, чем узнал твое имя. Я пошел за тобой в кладовку. А теперь вот он я, в твоем чертовом районе. Ты же наверняка думаешь, что я спятил.
– Айзея, если бы мне не хотелось твоего внимания, дружбы или не хотелось разговаривать с тобой в кладовке, я бы тебе сказала. Честное слово.
Он наклоняется, гладит по голове пса:
– Как его зовут?
– Майор.
– Хороший мальчик.
– Это точно! Папа привез его в прошлом году, надеялся, что появится собака и станет получше.
– Стало?
Я задумываюсь:
– Пожалуй, терпимее. Я не могу выпасть из жизни даже в самые плохие дни. Потому что, у меня пес, который сжует мою обувь, если я его не выгуляю. Долгое время мне нужен был именно такой стимул.
– Плохие дни имеют свойство накапливаться, – говорит Айзея.
Хочется спросить, а как справляется с плохими днями он. Хочется узнать, как так случилось, что он поселился у Марджори. И какая у него любимая вредная еда, самая нелюбимая книга и что он думает делать после школы. Но солнце уже садится, и родители, наверное, ждут меня дома. И все-таки есть кое-что, чего я не могу не сказать.
Не сводя взгляда со звездочек у него на кеде, признаюсь:
– Я тоже хочу видеться с тобой не только на занятиях. Просто… я еще не разобралась в себе. Не знаю, что правильно, но стараюсь понять.
– Ты говоришь, что я должен набраться терпения, – отвечает Айзея.
– Я прошу тебя набраться терпения, – уточняю я. – И говорю, что ты мне нравишься.
На лице Айзеи снова улыбка.
– Тогда задавай темп. А я буду держаться рядом.
Неизбежное
Шестнадцать лет, Вирджиния
Не теряя времени, мы принялись воплощать список «Что сделать в Вашингтоне, пока Бек не уехал в университет».
С ресторанами было просто. У Бека аппетит был зверский, а я сделала из этого игру, стараясь не отставать от его рекордов. Поскольку оба наших отца – большие любители истории, то мы взяли их с собой в Коттедж Линкольна и Дом-музей Фредерика Дугласа. За эту весну мы обнаружили в Национальном соборе горгулью Дарта Вейдера и космическое окно с крошечной вставкой из лунного камня. В Библиотеке Конгресса мы полюбовались Библией Гутенберга. Отыскали лестницу из «Изгоняющего дьявола»: узкие ступеньки совсем рядом с заправкой «Эксон» в Джорджтауне, именно там снимали кульминационную сцену фильма – бедный отец Каррас. Сходили в Центр Кеннеди и посмотрели балет «Спящая красавица». Мне невероятно понравилось, а Бек уснул.
В мае мы повезли близняшек в Смитсоновский национальный музей естественной истории. Нора и Мэй были в восторге, что старший брат и любимая няня везут их гулять, а Коннор и Берни обрадовались случаю провести денек без детей.
Мы поехали в центр города на метро, потом повели девочек в музей, где восторженно ахали и охали перед статуей слона в ротонде, прежде чем отправиться к экспозиции млекопитающих – тысячам заспиртованных экспонатов, собранных Теодором Рузвельтом в начале двадцатого века. На втором этаже осмотрели мумии, а потом прошли через павильон бабочек. После него настал черед отдела геологии, драгоценных камней и минералов.
Я как раз показывала Норе алмаз «Хоуп» – «Хочу такой!» – воскликнула она, и ее глазки заблестели, – когда Бек схватил меня за плечо и развернул к себе.
– А Мэй с тобой? – взволнованно спросил он.
– Ой… нет. Только Нора.
– Вот же черт! – Он взъерошил волосы и быстро обвел взглядом темный зал. – Я отвернулся буквально на секундочку.
– Она здесь, – заверила его я, хотя сама лихорадочно осматривала зал и нигде не видела Мэй. – Она не могла уйти далеко.
Бек уже спешил по залу и громко звал: «Мэй! Мэй!» – заглядывая за каждую витрину и в каждый закоулок. Я искала там, куда не успел заглянуть он, уворачивалась от посетителей музея и тащила за собой Нору. Сердце у меня бешено колотилось.
Наши отчаянные поиски ни к чему не привели, и вскоре мы с Беком встретились у входа в отдел геологии, драгоценных камней и минералов. Он был совершенно разбит, потный, с багровым лицом. Я была в ужасе. Прошло всего несколько минут, а мне казалось – несколько веков.
– Бек! – Нора испуганно смотрела на брата. – Надо найти Мэй!
Он кивнул и подхватил сестренку на руки.
– Обязательно найдем. Не волнуйся, договорились? – А мне сказал: – Пойду обыщу остальные залы на этом этаже. А ты найди охрану и скажи, что у нас пропал ребенок.
Я кивнула.
– Позвонишь мне, когда найдешь ее?
«Когда», а не «если».
– Позвоню. – И он ушел с одной сестренкой на руках, громко выкрикивая имя другой.
Я помчалась к информационному киоску, который еще раньше заприметила в ротонде. Там взахлеб изложила седовласой сотруднице, что произошло. Она тут же связалась с охраной и, прижимая телефон к уху, попросила меня описать Мэй.
– Четыре года, – ответила я. – Светлые волосы. Она в черных легинсах и фиолетовой футболке. Ой, нет! В розовой. Это сестра в фиолетовой.
– Розовая футболка, – повторила сотрудница в телефон. Поговорив с охраной, она погладила меня по руке. – Дети все время теряются.
– Но она совсем маленькая!
– Они всегда маленькие. Есть один плюс: когда малыши понимают, что потеряли взрослых, они громко ревут. Их слышно и заметно издалека. Не было случая, чтобы мы не сумели найти потеряшку.
Я кивнула – у меня прибавилось оптимизма – и продиктовала ей свой номер, а она нацарапала его рядом с описанием Мэй.
– Старший брат ищет девочку на втором этаже. А я поищу на этом. Пожалуйста, позвоните мне, если…
Телефон, стиснутый у меня в руке, зазвонил.
Бек!
– Скажи, что нашел ее! – воскликнула я вместо «Алло».
– Нашел, – он хмыкнул, словно не веря в свою удачу. – Она стояла у мумий. Сказала, ей нравится, как они закутаны.
Я громко расхохоталась: всплеск адреналина смешался с радостью и облегчением.
– Как она? Ничего не случилось?
– Прекрасно.
Седовласая сотрудница прошептала:
– Дать отбой охране?
Я кивнула и беззвучно сказала ей: «Спасибо!»
– Лия, посмотри вверх, – попросил Бек.
Я подняла голову. Бек и близняшки стояли на балконе на втором этаже. Нора помахала мне, а Мэй крикнула:
– Лия! Бек меня нашел!
Он смущенно пожал плечами, но при этом весь сиял от гордости.
До сих пор отчетливо помню, как подумала тогда: «Мне повезло, что он мой».
⁂
– Мама взбесится, – сказал Бек по дороге домой. Выйдя из метро, он снова сел за руль «субару» Берни, и едва близняшек пристегнули к детским автокреслам, как они обе тут же уснули. – Мы с сестрами – весь ее мир. Она бы никогда не оправилась, если бы с кем-то из нас что-то случилось.
Бек не преувеличивал. Ведь Берни, в отличие от моей мамы, не работала, она была домохозяйкой. И каждую секунду каждого своего дня посвящала заботе о Беке, Норе и Мэй – и я никогда не замечала, чтобы она хотела чего-то иного.
Я взяла Бека за руку:
– Она поймет. Дети иногда теряются.
– Спорим, ты никогда не терялась.
– А вот и ошибаешься. В семь лет я потерялась в «Домашнем мире» – это же огромный магазин. Мама выбирала тостер, и, пока она стояла ко мне спиной, я куда-то ушла. Когда она меня отыскала, я таращилась на купальные полотенца. Знаешь, как их складывают рулонами на стеллаже, по цветам, – красотища, глаз не оторвать?
Бек с нежностью улыбнулся мне.
– Ты прелесть!
– Мама тогда так не думала. Перепугалась до истерики. С тех пор я никогда от нее не отходила.
– Она тебя любит, – сказал он. – Как и моя – меня.
Дома Бек позвал отца на кухню, где Берни с полотенцем на плече поливала комнатные растения, и честно сознался, что приключилось с Мэй. «Дети есть дети», – только и сказал Коннор. А вот Берни, как и предвидел Бек, пришла в ужас – но ненадолго. Опомнившись, она крепко обняла Бека и сказала: «Ты лучший старший брат в мире», и он весь просиял от похвалы.
– Девочки всегда будут помнить, как ты и Лия возили их в музей: не каждый день старшие берут с собой младших.
– Мы же их любим, – пожал плечами Бек.
Коннор хлопнул сына по плечу:
– А они на вас обоих