Knigavruke.comНаучная фантастикаВсадники Перна - Энн Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 ... 287
Перейти на страницу:
хорошо бы Рут’у удалось в достаточной степени очаровать файров, чтобы они сосредоточились на своих воспоминаниях…

– Само собой, я постараюсь, мастер Робинтон, – сказал Джексом, увидев выжидающий взгляд арфиста, – но ты же сам знаешь, что с ними может быть непросто… – Он показал на небо. – Их образы извержения почти столь же путаные…

– Как говорит Шарра, взгляд во сне теряет остроту, – улыбнувшись подруге, заметила Менолли.

– Именно так. – Мастер-арфист хлопнул ладонью по столу. – Если Джексом с помощью Рут’а сможет добавить этой остроты, возможно, те из нас, у кого есть файры, смогут получить от них содержательные образы вместо нынешней путаницы.

– Но зачем? – спросил Джексом. – Мы знаем, что Двуликая взорвалась. Мы знаем, что поселение было покинуто и выжившие ушли на север…

– Мы многого не знаем, и, возможно, нам удастся найти некоторые ответы, может, даже какое-то оборудование, вроде увеличителя, оставленного в тех заброшенных помещениях в Бенден-Вейре. Только представь, как тот прибор расширил наши познания о мире и небесах над нами! Может, даже какие-нибудь чудесные машины, о которых упоминается в старых записях! – Робинтон разложил на карте свои наброски. – Там множество курганов, больших и маленьких, длинных и коротких. Некоторые наверняка предназначались для сна, складов, жилья, а некоторые, скорее всего, использовались в качестве мастерских…

– Откуда мы вообще знаем, что у Предков все было так же, как у нас? – бросила Миррим. – Склады, мастерские и прочее?

– Потому что, дорогая моя девочка, ни человеческая природа, ни человеческие потребности не изменились со времен самых старых записей, что до нас дошли.

– Это вовсе не значит, будто они что-то оставили в тех курганах, когда покинули плато, – с искренним сомнением заявила Миррим.

– Некоторые подробности повторялись во всех сновидениях, – терпеливо, и даже, по мнению Джексома, чересчур, продолжал Робинтон. – Огненная гора, расплавленный камень, потоки лавы. Бегущие люди… – Он замолчал, выжидающе глядя на остальных.

– Людей охватила паника! – воскликнула Шарра. – У них не было времени, чтобы взять что-то с собой. И даже если было, то очень мало!

– Они могли вернуться, когда миновала худшая стадия извержения, – заметила Менолли. – Помните, тогда в западном Тиллеке…

– Именно это я и имел в виду, – одобрительно кивнул арфист.

– Но, мастер, – в замешательстве продолжала Менолли, – тот вулкан в течение многих недель извергал пепел, который в конце концов ровным слоем покрыл долину, – она провела в воздухе рукой, – и разглядеть что-либо из того, что было там раньше, стало просто невозможно.

– На том плато преобладает юго-восточный ветер, причем сильный, – сказал Пьемур и взмахнул рукой, будто сметая невидимую пыль. – Разве вы не заметили, насколько он силен?

– Именно потому там осталось что-то, что мы смогли увидеть с воздуха, – кивнул мастер-арфист. – Знаю, шансы невелики, Джексом, но у меня такое ощущение, что извержение застигло Предков полностью врасплох. Вот только никак не пойму почему. Люди, способные неподвижно удерживать в небе Рассветных Сестер на протяжении многих Оборотов, наверняка были достаточно умны, чтобы опознать действующий вулкан. Предполагаю, что извержение случилось спонтанно, став полной неожиданностью и застигнув людей за их повседневными делами. Если тебе удастся с помощью Рут’а сделать все эти смутные образы более четкими, возможно, мы сумеем понять, какие из курганов самые важные, по количеству покидавших их людей. Я сам не могу добраться до плато, но ничто не мешает мне строить предположения, что бы я стал делать, окажись я там вместе с вами.

– Мы станем твоими руками и ногами, – пообещал Джексом.

– А они станут твоими глазами, – добавила Менолли, показывая на файров, обсевших потолочные балки.

– Я так и думал, что вы меня поддержите, – лучезарно улыбнулся арфист.

– Когда предлагаешь начать? – спросил Джексом.

– Завтра не будет слишком рано? – жалобно поинтересовался Робинтон.

– Меня вполне устроит. Пьемур, Менолли, Шарра, мне нужны вы и ваши файры!

– Я тоже могла бы с вами, – сказала Миррим.

Поймав мрачный взгляд Шарры, Джексом понял, что присутствие Миррим для нее столь же нежелательно, как и для него самого.

– Вряд ли это разумно, Миррим. Твоя Пат’а распугает всех южных файров!

– Не смешно, Джексом, – бросила в ответ Миррим.

– Он прав, Миррим. Взгляни сейчас на бухту. Ни одного непомеченного файра, – сказала Менолли. – Они все мгновенно исчезают, едва завидят любого дракона, кроме Рут’а.

– Смешно. У меня три лучше всего обученных файра на всем Перне…

– Вынужден согласиться с Джексомом, – сказал мастер-арфист, с искренним сочувствием улыбаясь юной всаднице из Бендена. – И хотя я вполне согласен с тем, что твои файры, вне всякого сомнения, лучше всего обученные на всем Перне, у нас нет времени, чтобы приучить южных файров к виду Пат’ы.

– Им вовсе не обязательно ее видеть.

– Миррим, все уже решено, – твердо заявил Робинтон, на этот раз без следа улыбки.

– Что ж, все ясно. Раз я здесь больше не нужна… – Миррим вышла.

Джексом заметил, что арфист смотрит ей вслед, и ему стало неудобно за ее выходку. Он видел, что Менолли тоже не по себе.

– Ее Пат’а сегодня что, в охоте? – тихо спросил Робинтон у Менолли.

– Вряд ли, мастер Робинтон.

Сидевший на плече арфиста Заир пискнул, и на лице мастера отразилась досада.

– Брекка вернулась. Мне положено отдыхать.

Он почти выбежал из зала, уже у самой двери приложив палец к губам, и поспешно нырнул к себе в спальню. Пьемур с бесстрастным видом шагнул в сторону, заняв стремительно освободившееся место. В помещение стрелой влетели файры. Джексом заметил Берда и Гралл.

– Мастеру Робинтону в самом деле надо отдохнуть, – сказала Менолли, нервно перебирая разложенные на столе наброски.

– Не так уж он и переутомился, – заметил Пьемур. – Для него это словно хлеб насущный. Он с ума сходил от скуки, пока тебя тут не было, да еще Брекка все время с ним постоянно нянчилась. Все-таки это не раскопки на плато…

– Я же тебе говорил, Брекка, – донесся с террасы голос Ф’нора, – что ты совершенно зря беспокоишься.

– Менолли, мастер Робинтон давно отдыхает? – спросила Брекка, направляясь прямо к столу.

– Полбурдюка вина, – улыбнулся Пьемур, показывая на перекинутый через спинку кресла мех, – и он без возражений отправился спать.

Брекка бросила на молодого арфиста долгий испытующий взгляд.

– Так я тебе и поверила, арфист Пьемур. – Она посмотрела на Джексома. – Ты ведь тоже был здесь весь день?

– Я? В общем, нет. Мы с Рут’ом спали, пока Миррим нас не разбудила.

– Где Миррим? – спросил Ф’нор, озираясь вокруг.

– Куда-то вышла, – столь бесстрастным тоном ответила Менолли, что Брекка с тревогой взглянула на нее.

– Что, Миррим опять… – Брекка неодобрительно сжала губы. – Клятая девчонка! – Она посмотрела на Берда, и файр тотчас же стрелой вылетел за дверь.

Ф’нор склонился над

1 ... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 ... 287
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?