Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Само собой, я постараюсь, мастер Робинтон, – сказал Джексом, увидев выжидающий взгляд арфиста, – но ты же сам знаешь, что с ними может быть непросто… – Он показал на небо. – Их образы извержения почти столь же путаные…
– Как говорит Шарра, взгляд во сне теряет остроту, – улыбнувшись подруге, заметила Менолли.
– Именно так. – Мастер-арфист хлопнул ладонью по столу. – Если Джексом с помощью Рут’а сможет добавить этой остроты, возможно, те из нас, у кого есть файры, смогут получить от них содержательные образы вместо нынешней путаницы.
– Но зачем? – спросил Джексом. – Мы знаем, что Двуликая взорвалась. Мы знаем, что поселение было покинуто и выжившие ушли на север…
– Мы многого не знаем, и, возможно, нам удастся найти некоторые ответы, может, даже какое-то оборудование, вроде увеличителя, оставленного в тех заброшенных помещениях в Бенден-Вейре. Только представь, как тот прибор расширил наши познания о мире и небесах над нами! Может, даже какие-нибудь чудесные машины, о которых упоминается в старых записях! – Робинтон разложил на карте свои наброски. – Там множество курганов, больших и маленьких, длинных и коротких. Некоторые наверняка предназначались для сна, складов, жилья, а некоторые, скорее всего, использовались в качестве мастерских…
– Откуда мы вообще знаем, что у Предков все было так же, как у нас? – бросила Миррим. – Склады, мастерские и прочее?
– Потому что, дорогая моя девочка, ни человеческая природа, ни человеческие потребности не изменились со времен самых старых записей, что до нас дошли.
– Это вовсе не значит, будто они что-то оставили в тех курганах, когда покинули плато, – с искренним сомнением заявила Миррим.
– Некоторые подробности повторялись во всех сновидениях, – терпеливо, и даже, по мнению Джексома, чересчур, продолжал Робинтон. – Огненная гора, расплавленный камень, потоки лавы. Бегущие люди… – Он замолчал, выжидающе глядя на остальных.
– Людей охватила паника! – воскликнула Шарра. – У них не было времени, чтобы взять что-то с собой. И даже если было, то очень мало!
– Они могли вернуться, когда миновала худшая стадия извержения, – заметила Менолли. – Помните, тогда в западном Тиллеке…
– Именно это я и имел в виду, – одобрительно кивнул арфист.
– Но, мастер, – в замешательстве продолжала Менолли, – тот вулкан в течение многих недель извергал пепел, который в конце концов ровным слоем покрыл долину, – она провела в воздухе рукой, – и разглядеть что-либо из того, что было там раньше, стало просто невозможно.
– На том плато преобладает юго-восточный ветер, причем сильный, – сказал Пьемур и взмахнул рукой, будто сметая невидимую пыль. – Разве вы не заметили, насколько он силен?
– Именно потому там осталось что-то, что мы смогли увидеть с воздуха, – кивнул мастер-арфист. – Знаю, шансы невелики, Джексом, но у меня такое ощущение, что извержение застигло Предков полностью врасплох. Вот только никак не пойму почему. Люди, способные неподвижно удерживать в небе Рассветных Сестер на протяжении многих Оборотов, наверняка были достаточно умны, чтобы опознать действующий вулкан. Предполагаю, что извержение случилось спонтанно, став полной неожиданностью и застигнув людей за их повседневными делами. Если тебе удастся с помощью Рут’а сделать все эти смутные образы более четкими, возможно, мы сумеем понять, какие из курганов самые важные, по количеству покидавших их людей. Я сам не могу добраться до плато, но ничто не мешает мне строить предположения, что бы я стал делать, окажись я там вместе с вами.
– Мы станем твоими руками и ногами, – пообещал Джексом.
– А они станут твоими глазами, – добавила Менолли, показывая на файров, обсевших потолочные балки.
– Я так и думал, что вы меня поддержите, – лучезарно улыбнулся арфист.
– Когда предлагаешь начать? – спросил Джексом.
– Завтра не будет слишком рано? – жалобно поинтересовался Робинтон.
– Меня вполне устроит. Пьемур, Менолли, Шарра, мне нужны вы и ваши файры!
– Я тоже могла бы с вами, – сказала Миррим.
Поймав мрачный взгляд Шарры, Джексом понял, что присутствие Миррим для нее столь же нежелательно, как и для него самого.
– Вряд ли это разумно, Миррим. Твоя Пат’а распугает всех южных файров!
– Не смешно, Джексом, – бросила в ответ Миррим.
– Он прав, Миррим. Взгляни сейчас на бухту. Ни одного непомеченного файра, – сказала Менолли. – Они все мгновенно исчезают, едва завидят любого дракона, кроме Рут’а.
– Смешно. У меня три лучше всего обученных файра на всем Перне…
– Вынужден согласиться с Джексомом, – сказал мастер-арфист, с искренним сочувствием улыбаясь юной всаднице из Бендена. – И хотя я вполне согласен с тем, что твои файры, вне всякого сомнения, лучше всего обученные на всем Перне, у нас нет времени, чтобы приучить южных файров к виду Пат’ы.
– Им вовсе не обязательно ее видеть.
– Миррим, все уже решено, – твердо заявил Робинтон, на этот раз без следа улыбки.
– Что ж, все ясно. Раз я здесь больше не нужна… – Миррим вышла.
Джексом заметил, что арфист смотрит ей вслед, и ему стало неудобно за ее выходку. Он видел, что Менолли тоже не по себе.
– Ее Пат’а сегодня что, в охоте? – тихо спросил Робинтон у Менолли.
– Вряд ли, мастер Робинтон.
Сидевший на плече арфиста Заир пискнул, и на лице мастера отразилась досада.
– Брекка вернулась. Мне положено отдыхать.
Он почти выбежал из зала, уже у самой двери приложив палец к губам, и поспешно нырнул к себе в спальню. Пьемур с бесстрастным видом шагнул в сторону, заняв стремительно освободившееся место. В помещение стрелой влетели файры. Джексом заметил Берда и Гралл.
– Мастеру Робинтону в самом деле надо отдохнуть, – сказала Менолли, нервно перебирая разложенные на столе наброски.
– Не так уж он и переутомился, – заметил Пьемур. – Для него это словно хлеб насущный. Он с ума сходил от скуки, пока тебя тут не было, да еще Брекка все время с ним постоянно нянчилась. Все-таки это не раскопки на плато…
– Я же тебе говорил, Брекка, – донесся с террасы голос Ф’нора, – что ты совершенно зря беспокоишься.
– Менолли, мастер Робинтон давно отдыхает? – спросила Брекка, направляясь прямо к столу.
– Полбурдюка вина, – улыбнулся Пьемур, показывая на перекинутый через спинку кресла мех, – и он без возражений отправился спать.
Брекка бросила на молодого арфиста долгий испытующий взгляд.
– Так я тебе и поверила, арфист Пьемур. – Она посмотрела на Джексома. – Ты ведь тоже был здесь весь день?
– Я? В общем, нет. Мы с Рут’ом спали, пока Миррим нас не разбудила.
– Где Миррим? – спросил Ф’нор, озираясь вокруг.
– Куда-то вышла, – столь бесстрастным тоном ответила Менолли, что Брекка с тревогой взглянула на нее.
– Что, Миррим опять… – Брекка неодобрительно сжала губы. – Клятая девчонка! – Она посмотрела на Берда, и файр тотчас же стрелой вылетел за дверь.
Ф’нор склонился над