Knigavruke.comНаучная фантастикаВсадники Перна - Энн Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 268 269 270 271 272 273 274 275 276 ... 287
Перейти на страницу:
показывая рукой. – Люди бежали оттуда, в эту сторону, прочь от самого маленького вулкана! Они бежали от тех курганов. От самых больших!

– Именно так я все и видела, – согласилась Брекка. – Те самые курганы!

* * *

– Значит, начнем отсюда? – спросил на следующее утро Ф’лар, вздыхая при мысли о предстоящих раскопках. Рядом с ним стояла Лесса, разглядывая безмолвные курганы, вместе с мастером-кузнецом, мастером-горняком Никатом, Ф’нором и Н’тоном. Джексом, Пьемур, Шарра и Менолли держались в стороне. – С этого, самого крупного? – Прищурившись, он взглянул на параллельные ряды возвышенностей.

– Мы можем копать до конца Прохождения. – Лесса хлопнула по бедру летными перчатками, тоже задумчиво глядя на раскинувшиеся перед ними безымянные груды земли.

– Весьма обширная территория, – проговорил Фандарел. – Весьма! Больше, чем холды Форт и Телгар, вместе взятые. – Он посмотрел в сторону Рассветных Сестер. – Они все пришли оттуда? – Он ошеломленно покачал головой. – С чего нам лучше всего начать?

– Сюда что, сегодня решил явиться весь Перн? – спросила Лесса, когда в небе над их головами возник бронзовый дракон. – Это Тирот’ Д’рама! С Ториком?

– Сомневаюсь, что мы вправе ему отказать, даже если бы захотели, и вряд ли стоит даже пробовать, – шутливо заметил Ф’лар.

– Верно, – улыбнувшись, ответила Лесса. – Мне он, пожалуй, даже нравится, – добавила она, удивляясь собственным словам.

– Мой брат умеет нравиться другим, – прошептала Шарра Джексому со странной улыбкой на губах. – Но чтобы ему доверять? – Она медленно покачала головой, наблюдая за лицом Джексома. – С его-то амбициями?

– Как я понимаю, он решил тут как следует осмотреться? – заметил Н’тон, наблюдая за лениво снижающимся кругами драконом.

– Тут есть на что посмотреть, – ответил Ф’лар, окидывая взглядом уставленное курганами обширное пространство.

– Там что, Торик летит? – спросил мастер Никат, ковыряя носком сапога большой курган. – Рад, что он тут. Он посылал за мной, когда нашел те старые шахты в скалах Западного хребта.

– Я и забыл, что у него уже есть опыт знакомства с творениями Предков, – сказал Ф’лар.

– У него также есть опытные люди, которые могут нам помочь без нужды обращаться к лордам, – многозначительно улыбнулся Н’тон.

– Вот только мне совсем не хочется, чтобы эти люди чрезмерно интересовались здешними восточными землями, – решительно заявила Лесса.

Когда Д’рам и Торик спешились, Тирот’ спланировал на поросшую травой равнину, где на нагретом солнцем камне отдыхали другие драконы. Джексом взглянул на южанина, вспомнив о замечании Шарры. Телосложением Торик походил на мастера Фандарела, с выцветшими на солнце волосами и темно-коричневой кожей. Несмотря на широкую улыбку, в его походке чувствовалась надменная самоуверенность, словно он считал равным себе любого из тех, кто его ждал. Джексому стало интересно, как воспримут подобное поведение предводители Бендена.

– Ты воистину открыл Южный континент, Ф’лар, – сказал Торик, пожимая ему руку.

Он с улыбкой поклонился Лессе, затем кивнул и пробормотал слова приветствия остальным предводителям и мастерам, бросил небрежный взгляд на группу молодежи. Когда взгляд Торика на мгновение упал на лицо Джексома, юноша понял, что тот узнал его, и напрягся, почувствовав, что тот его ни во что не ставит. Он почувствовал, как Шарра легко коснулась его руки.

– Он нарочно всех раздражает, – тихо проговорила она, слегка усмехнувшись. – И по большей части это ему удается.

– Чем-то мне напоминает то, как издевался надо мной мой молочный брат в присутствии Лайтола, зная, что я не могу отомстить, – сказал Джексом, сам удивившись столь неожиданному сравнению, и увидел одобрительный взгляд Шарры, в глазах которой заплясали веселые огоньки.

– Проблема в том, – донесся до них голос Торика, – что Предки мало что оставили после себя. Они забирали все, что могли, с собой. Бережливые люди!

– Гм? – Ф’лар явно требовал объяснений.

Южанин пожал плечами:

– Мы обшарили те заброшенные шахты. Они даже сняли рельсы для вагонеток и держатели для светильников. У входа в одну шахту было укрытие, – он показал на самый маленький курган неподалеку, – примерно такого размера, тщательно защищенное от непогоды, но совершенно пустое внутри. И еще остались видны отверстия от болтов, которыми крепилось к полу какое-то оборудование. Болты они тоже забрали с собой.

– Если они и здесь проявили такую же бережливость, – сказал Фандарел, – то, если мы что-то и найдем, оно окажется внутри этих курганов. – Он показал на небольшое их скопление на краю поселения ближе всего к потоку лавы. – К ним наверняка в течение долгого времени было не подойти: будто слишком жарко или слишком опасно.

– А если тут было столь жарко, с чего ты решил, что что-то вообще уцелело? – спросил Торик.

– Потому что сам курган уцелел до наших дней, – ответил Фандарел с таким видом, будто рассуждать логично мог лишь он один.

Пристально посмотрев на кузнеца, Торик с размаху хлопнул его по плечу, не обращая внимания на удивленный взгляд Фандарела, к которому все привыкли относиться с надлежащим уважением.

– Очко в твою пользу, мастер-кузнец, – сказал Торик. – С радостью стану копать вместе с тобой и надеюсь, что ты окажешься прав.

– Мне бы хотелось взглянуть, что в тех холмиках поменьше. – Лесса развернулась кругом, показывая на один из них. – Их тут столько… Может, они использовались как жилища? Наверняка что-то должно было остаться после столь поспешного бегства.

– Что могло быть в столь больших сооружениях? – Ф’лар пнул поросший травой округлый холм.

– У нас хватит рук и инструментов, – Торик шагнул к груде кирок и лопат, – чтобы каждый мог раскопать любой курган, какой пожелает.

Подняв лопату с длинной рукояткой, он бросил ее мастеру-кузнецу, который машинально поймал ее, ошеломленно глядя на рослого южанина. Торик взвалил на плечо другую лопату, выбрал две кирки и без лишних слов направился к выбранным Фандарелом курганам.

– Если считать, что предположение Торика верно, – стоит ли тут копать? – спросил Ф’лар свою госпожу Вейра.

– То, что мы нашли в том давно забытом помещении в Бенден-Вейре, Предки явно бросили за ненадобностью. В конце концов, горнодобывающее оборудование они могли использовать и где-то еще. К тому же мне хочется увидеть, что там внутри, – с такой решимостью заявила Лесса, что Ф’лар рассмеялся.

– Пожалуй, мне тоже. И мне в самом деле интересно, чем они занимались в сооружении такого размера! Там вполне хватило бы места для пары драконов!

– Мы тебе поможем, Лесса, – сказала Шарра, жестом давая знак Джексому взять лопату.

– Менолли, поможем Ф’лару? – Ф’нор подтолкнул арфистку к груде инструментов.

Н’тон покачал головой, взвешивая в руках лопату и кирку.

– Мастер Никат, что предпочитаешь?

Мастер-горняк с сомнением огляделся вокруг, но взгляд его постоянно возвращался к курганам ближе всего к горе, куда целеустремленно направились Торик и Фандарел.

– Полагаю, у нашего доброго мастера-кузнеца есть на них полное

1 ... 268 269 270 271 272 273 274 275 276 ... 287
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?