Knigavruke.comНаучная фантастикаВсадники Перна - Энн Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 256 257 258 259 260 261 262 263 264 ... 287
Перейти на страницу:
наткнулись в Бенден-Вейре мы с Ф’лессаном, было надежно запечатано и защищено от непогоды.

– И тем не менее, – заявил Пьемур, – на крепях, которые мы нашли в той шахте, не было ни единой царапины, вмятины или выбоины. К тому же даже самый лучший каменотес не смог бы резать сплошную скалу, словно сыр. Но наши Предки это умели.

– Мы уже нашли какие-то следы, так что наверняка есть и еще.

Джексом никогда прежде не слышал от арфиста столь категоричных утверждений, но не смог удержаться от вздоха, взглянув на огромную карту перед собой.

– Знаю, Джексом, масштабы поисков ошеломляют, но представь, каков будет триумф, когда мы отыщем нужное место! А может, и не одно! – Глаза мастера Робинтона вспыхнули от предвкушения. – Итак, – оживленно продолжал он, – как только Джексома сочтут достаточно здоровым, чтобы летать в Промежутке, мы двинемся на юг, используя в качестве ориентира ту симметричную Гору. Есть возражения? – Он не стал дожидаться ответа. – Пьемур отправится в путь по земле с Дуралеем. Менолли может его сопровождать, если захочет, или дождаться, когда Джексом заберет ее и Шарру на Рут’е в дальний лагерь. Пока девушки будут обследовать ближайшие окрестности, что, как я понимаю, пока не сделано, ты, Джексом, можешь полететь с Рут’ом дальше, чтобы разбить еще один лагерь, а на следующий день переправить туда остальных через Промежуток. И так далее. Полагаю, тебя учили в Форт-Вейре, – арфист посмотрел на Джексома, – различать с воздуха сооружения на земле? Хочу, однако, напомнить вам обоим, что, хотя вам и предстоит работать вместе, Пьемур намного опытнее, так что, Джексом, имей это в виду, если возникнут какие-то проблемы. И посылай мне отчеты… – он постучал по карте, – каждый вечер! А теперь ступайте оба и подготовьте свое снаряжение и припасы. И ваших напарниц тоже!

Хотя на то, чтобы объяснить все Менолли и Шарре, а также подготовить припасы и снаряжение, ушло совсем немного времени, исследователи так и не покинули в тот день Прибрежный холд.

Вместе с Н’тоном на Лиот’е прибыл мастер Олдайв. Его бурно приветствовал мастер-арфист, более спокойно – Брекка и Шарра, и довольно сдержанно – Джексом. Робинтон тотчас же настоял на том, чтобы показать целителю прекрасный новый холд, прежде чем, как выразился мастер-арфист, Олдайв увидит его престарелую тушку.

– Мастера Олдайва ему не одурачить, – шепнула Шарра на ухо Джексому, пока оба наблюдали, как Робинтон демонстрирует холд целителю, бормотавшему приличествующие случаю замечания. – Еще никому это не удавалось.

– И то радует, – заметил Джексом. – Иначе мастер-арфист отправился бы с нами.

– Только не через Промежуток.

– Нет, верхом на Дуралее.

Шарра рассмеялась, но улыбка тут же исчезла с ее лица, когда оба увидели, как целитель решительно препровождает арфиста в его спальню и тихо закрывает дверь.

– Нет, – Шарра медленно покачала головой, – мастер Робинтон так и не сумел одурачить мастера Олдайва!

Джексом был крайне рад, что ему не пришлось пытаться проделывать то же самое, когда пришла его очередь. Все свелось к нескольким вопросам. Мастер Олдайв осмотрел его глаза, постучал по груди, послушал сердце, и по довольной улыбке на подвижном лице целителя Джексом понял, что ему вынесен положительный вердикт.

– С мастером Робинтоном тоже все будет хорошо, мастер Олдайв? – не удержался от вопроса Джексом.

Когда Робинтон незадолго до этого вышел из своей комнаты, он был чересчур молчалив и задумчив и походка его утратила былую резвость. Менолли налила ему вина, которое он принял с грустной улыбкой и тяжелым вздохом.

– Конечно, с мастером Робинтоном все будет хорошо, – ответил мастер Олдайв. – Ему уже намного лучше. Но, – целитель поднял длинный палец, – ему нужно научиться умерять свой пыл, беречь энергию и распределять силы, иначе с ним может случиться очередной приступ. Вы, молодые, можете ему помочь – у вас сильные ноги и крепкие сердца – так, чтобы он не замечал, что его в чем-то ограничивают.

– Конечно поможем. Собственно, уже помогаем!

– Вот и хорошо. Продолжайте в том же духе, и скоро он полностью выздоровеет – если запомнит урок, который преподнесла ему эта болезнь. – Мастер Олдайв взглянул в открытое окно, слегка утирая лоб. – Отличная идея – перевезти его в это чудесное место. – Он лукаво улыбнулся Джексому. – От жары к середине дня мастера-арфиста клонит в сон, и он вынужден отдыхать. Вид со всех сторон радует взгляд, а аромат воздуха приятен носу. Как же я тебе завидую, лорд Джексом!

Судя по всему, красоты Прибрежного холма оказали благотворное воздействие на мастера-арфиста, поскольку бодрое расположение духа вернулось к нему еще до прибытия мастера Фандарела и мастера Вансора из Телгара. Робинтон вдвойне обрадовался, когда Фандарел и Вансор гордо продемонстрировали новый дальногляд, которому звездных дел мастер посвятил последние пол-Оборота. Труба длиной с руку Фандарела и в две его ладони в обхвате была тщательно упакована в кожаный чехол, причем глазок находился не на ее конце, как ожидал Джексом, а сбоку.

Мастер Робинтон тоже это заметил, и Вансор пробормотал что-то насчет отражения и рефракции, окуляра и объектива, пояснив, что, по его мнению, такое устройство лучше всего для наблюдения далеких объектов, хотя в нем используются те же принципы, что и в найденном в Бенден-Вейре приборе.

– Так или иначе, мы безмерно рады возможности воспользоваться новым дальноглядом в Прибрежном холде, – продолжал Вансор, утирая лоб, поскольку он настолько увлекся объяснением работы нового устройства, что даже не снял кожаную летную одежду.

Мастер Робинтон подмигнул Менолли и Шарре, и девушки освободили продолжавшего читать лекцию Вансора от верхней одежды, пока он объяснял, почти не обращая внимания на их помощь, что это первый его визит на Южный континент и да, он, конечно же, слышал о странном поведении трех звезд, известных как Рассветные Сестры. До недавнего времени он считал подобную аномалию следствием недостаточного опыта наблюдателей, но после того, как эти особенности заметил сам мастер Робинтон, Вансор счел оправданным привезти свой драгоценный инструмент на юг, чтобы исследовать вопрос самому. Звезды не оставались в одном и том же месте на небе, и все его уравнения, не говоря уже о столь опытных наблюдателях, как Н’тон и лорд Ларад, это подтверждали. Более того, в сохранившихся старинных записях, несмотря на их ужасающее состояние, упоминалось, что звезды, вне всякого сомнения, движутся по определенным законам. Соответственно, когда три звезды нарушали эти природные законы, тому должно было иметься некое объяснение, которое Вансор надеялся найти этим вечером.

После долгих обсуждений в качестве площадки для наблюдений была выбрана небольшая возвышенность на каменистой восточной оконечности Прибрежного холда, дальше того места, где находились ямы-жаровни. Мастер Фандарел

1 ... 256 257 258 259 260 261 262 263 264 ... 287
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?