Knigavruke.comНаучная фантастикаФантастика 2026-59 - Любовь Оболенская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 231 232 233 234 235 236 237 238 239 ... 1391
Перейти на страницу:
исправить деньгами, маэтр Коэн. Просто живи и помни, что ты убийца! А еще лучше сдохни с этим!

Уходя, мать Рэкки Родэ хотела яростно хлопнуть дверью кабинета, но не позволили домовики. Духи-хранители старого особняка не выносили, когда портили хозяйское имущество.

Она вернулась через неделю. С надменностью заявила, что семья Коэн действительно ей должна, и забрала чек. А в следующем месяце мастреса Родэ вновь появилась в элегантном кабинете особняка. И месяцем позже. Газеты полоскали имя единственного наследника Коэнов, а он выписывал чеки семье парня, пытавшегося ударить его боевым заклятьем посреди людной улицы…

Ноэль заверил очередной чек и распорядился не заниматься покупкой дома, пока он не вернется в Норсент — в конечном итоге всему есть предел. От неприятного дела его отвлек стук в дверь. Не дождавшись разрешения, незваный гость опустил ручку.

— Привет? — В комнату заглянула Чарли. — Ты занят?

Он поймал себя на том, что улыбается, и покачал головой, предлагая ей заходить. Можно не стучаться и без спроса. Ноэль был просто рад видеть любимую девушку, ведь в комнате с ее приходом как будто стало светлее. Заключить Чарли в объятия и вдохнуть тонкий аромат, пожалуй, было лучшим, что случилось с ним за сегодняшний день.

— У меня только занятия закончились, — пояснила она, ловко поймав за лямку соскочивший с плеча распухший от учебников портфель. — Чем занимаешься?

— Неприятными делами. — Он забрал увесистый портфель и пристроил его на стул.

— Значит, настроение у тебя не очень…

Как и в прошлый раз, Чарли с любопытством рассматривала почти пустую комнату и растирала ладони, словно замерзла. Она выглядела человеком, принесшим дурную весть…

— Что случилось? — прямо спросил Ноэль, не понимая, почему она мнется.

— Я сказала родителям, что обручальные нити развязаны, — пояснила Чарли, стараясь на него не смотреть.

— Как они отреагировали? — внимательно наблюдая за ней, уточнил Ноэль.

— Сдержанно. — Она потерла переносицу и глубоко вздохнула. — Боже, зачем я тебе вру? Папа просто промолчал, мама ответила в своей уникальной манере. Она отправила мне приглашения на премьеру в королевский театр.

— Ты ведь любишь театр, — напомнил Ноэль. — Мужчины в белых трико, танцы историков. Королевский театр наверняка похуже местного будет, но заодно талант артистов сравнишь.

— Приглашение на мое имя и Алекса Чейса, — серьезным тоном пояснила Чарли. — В следующую среду мы должны вместе быть в Но-Ирэ.

Ноэль осознал, что не может сказать ничего, что не содержало бы отборной брани. Один тесный экипаж, длинная дорога, театральная ложа на двоих. Сплошная романтика. Чарли еще никуда не уехала, а ему уже хотелось свернуть Чейсу шею. Заранее. Но странно отправляться на тот свет из-за неуемного желания родителей с обеих сторон свести отпрысков обратно. Помолвка означала не только договор о браке, но и финансовые обязательства между семьями.

— Вдвоем с Чейсом? — наконец вкрадчиво переспросил он.

— Приглашения от его величества, — вдруг принялась оправдываться она. — Как понимаешь, я не могу отказаться от поездки.

— Хорошо, — кивнул он, заставив себя проглотить раздражение.

— Не обижаешься? — осторожно спросила Чарли.

— Ты ведь не обижаешься на дождь, если он срывает планы, — попытался отшутиться Ноэль.

— Вообще-то, я обижаюсь. Знаю, что это глупо, но обычно неимоверно бесит, — вдруг призналась она, с трудом сдерживая улыбку.

— Ты обедала? — спросил Ноэль, стараясь закрыть неприятную тему.

— Нет еще. — Она подошла к столу, небрежно сдвинула бумаги, не позволив себе посмотреть в них, и полезла в портфель. — На самом деле я увидела в столовой Эйнара. Он сказал, что ты в общежитии, а твой обед доедает Валериан. К слову, он выглядел крайне довольным.

— Эйнар?

— Да оба! Выглядели сытыми и довольными. Явно не занимались неприятными делами.

Чарли говорила и шустро доставала из портфеля ящички, в которые в столовой упаковывали еду навынос. Встряхивала их, потому как стояли они боком и нахально теснили весьма скудный набор книг. Впрочем, ни для кого не было секретом, что неидеальная Шарлотта Тэйр особым рвением к учебе не страдала.

— Ой, — пробормотала она, — кажется, соусом залила словарь.

Поверх неровной башни тонкостенных деревянных коробочек лег слегка вымазанный в каком-то соусе словарь по королевскому диалекту. Чарли вытащила из кармана облегающих брюк батистовый платок и без особого трепета перед дорогим полотном вытерла обложку на книге.

Смотреть на нее без улыбки было невозможно. Даже сейчас, просто размазывая соус по кожаному переплету, она оставалась принцессой с идеальной осанкой, а в каждом движении сквозила грация.

— Я взяла на свой вкус, — пояснила Чарли, повернувшись к нему. — Надеюсь, что ты уже привык к кориандру, потому что в мясо домовики все равно насыпали зелени…

— Принцесса, — позвал Ноэль.

— Что? — как будто испугалась она. — Ненавидишь кориандр?

— Люблю.

— Отлично!

— Тебя, — добавил он.

Чарли замерла. Обеспокоенная складка меж бровей разгладилась, голубые глаза заблестели. На мягких, красивых губах расцвела улыбка, и казалось, что принцесса начала светиться изнутри.

— Скажи еще раз, — попросила она. — Хочу снова услышать.

Ноэль приблизился к ней, склонился так, чтобы их глаза оказались на одном уровне, и повторил:

— Я люблю тебя, Чарли Тэйр.

Он поцеловал ее коротким, нежным поцелуем. Чарли прикусила нижнюю губу, отчего целоваться захотелось не коротко и не нежно, а по-взрослому. И свербящее раздражение от новости о театре окончательно растаяло.

— И я люблю тебя, Ноэль Коэн, — выдохнула она. — Но умоляю, сделай вид, что тебе понравился обед. Иначе словарь по королевскому диалекту пострадал зазря.

Через некоторое время с едой было покончено, коробки отправились в мусорный короб на этаже. За окном стремительно стемнело. Ноэль изобразил из себя крайне приличного парня, не позволяющего себе ни одной неприличной фантазии, и предложил проводить Чарли до пансиона.

— А можно позаниматься здесь? — с самым невинным видом спросила она. — Я должна сдать перевод с королевского диалекта. Какой смысл страдать со словарем, если мой парень — носитель языка?

Решимость оставаться приличным подозрительно быстро таяла.

— Конечно, — выдохнул он, краем сознания понимая, что обрекает себя на персональное чистилище.

С умным видом Чарли разложила на столе книгу, сверилась с записями в блокноте и раскрыла нужную страницу. Ноэль предложил ей самостоятельно перевести столько, сколько удастся, и заработал недовольный взгляд. Правильное репетиторство на этом занятии, видимо, не подразумевалось.

— Иначе ты никогда не выучишь диалект, — развел он руками.

— Ты прав, — вздохнула она и хмуро посмотрела на текст. — Королевский диалект стоит выучить, хотя бы потому что на нем говоришь ты.

Подложив под спину подушку, Ноэль полулежал на кровати, читал учебник по высшей магии и украдкой посматривал на корпящую над переводом принцессу. Следить за ней по-прежнему было одним из любимых его развлечений. Она морщила нос, тяжело вздыхала и ковырялась в

1 ... 231 232 233 234 235 236 237 238 239 ... 1391
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?