Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возмущенный, Ли посмотрел на меня и схватился за грудь.
— Оскорбление искусства бога граничит с богохульством, Лена.
Нан встал, подошел и, нахмурившись, заглянул в блокнот.
— Называть эту катастрофу искусством не меньшее богохульство.
— Тоже мне, боги, — внезапно пробормотала Марисоль рядом со мной еще сонным голосом. — Скорее половозрелые подростки.
— Я это услышал, — буркнул Нан.
— А я нет, — сказал Ли, снова сосредоточившись на своем рисунке. — Пожалуйста, оскорби нас еще раз. Никто не умеет кощунствовать лучше тебя, старуха.
— Почему бы тебе не изобразить ее, — предложил Нан, скрестив руки на груди.
— Хм-м. — Ли перевернул блокнот вверх ногами и нахмурился. — Положение рук у тебя не совсем правильное. Пожалуйста, повтори позу, которая была только что, я почти закончил.
— Значит, по-твоему, мои руки — единственное, что с картиной не так?
Нан попытался отобрать у Ли блокнот, но бог Луны вскочил и побежал к берегу реки. А бог Солнца за ним погнался.
— Пожалуйста, не разорвите мой блокнот! — крикнула я им вдогонку и поняла, что невольно улыбаюсь.
Было приятно на них смотреть, и в то же время я почувствовала укол в груди. Потому что Ли напомнил мне брата, который забрал с собой частичку моей души. Я постоянно ловила себя на том, что прислушиваюсь, не раздадутся ли тихие шаги Матео, и надеюсь увидеть его худенькую фигурку в сумеречном свете Миктлана. На этом его путешествие должно будет закончиться. Но почему-то мы до сих пор не встретили ни одной души умерших.
Мои пальцы нащупали медальон.
«Но ты и не живешь».
Нан и не подозревал, насколько он был прав.
ГЛАВА 10
Подземный мир лишил меня всякого чувства времени. Я уже не могла сказать, сколько дней мы блуждали по этому обсидиановому ландшафту, где никогда не наступала ночь, но и никогда не становилось по-настоящему светло. Только Плеяды, которые регулярно появлялись и исчезали, позволяли хоть приблизительно ориентироваться во времени. Но я часто забывала за ними следить. Бо́льшую часть времени я просто пыталась хоть немного согреться, обхватив себя дрожащими руками. Холод Миктлана, несмотря на несколько слоев одежды, пробирал меня до костей, и я сомневалась, что когда-нибудь от него избавлюсь.
Мое предположение о том, что эта часть подземного мира представляла собой своего рода лабиринт, подтвердилось. Снова и снова мы подходили к развилкам, где братья обсуждали, в каком направлении нам двигаться дальше. В основном они говорили на науатле, тем самым лишая нас с Марисоль возможности вмешиваться в их разговоры. Когда мы останавливались на отдых, бог Солнца всегда исчезал. Каждый раз он возвращался с какой-нибудь простой едой вроде хлеба или сушеных фруктов и передавал ее нам. Ли объяснил мне, что в Миктлане было бесчисленное множество порталов, через которые боги могли путешествовать в царство живых.
И похоже, Нан так и поступал.
Чем дальше мы удалялись от первого уровня Миктлана, тем чаще нам встречались мертвецы, прижимающиеся к скалам и бросающие на нас пустые взгляды. От безнадежности на их лицах я каждый раз ощущала болезненный укол в груди. Они потерпели неудачу, едва началось их путешествие. Марисоль не могла их видеть, но, похоже, чувствовала их присутствие. Я поймала себя на том, что высматриваю Исабель, но девочка нам по пути не встретилась.
В какой-то момент мы достигли извилистого прохода, который вывел нас на обширное пустое пространство. Мне в глаза сразу бросилась внушительная цепь скал, которая возвышалась примерно в сотне метров от нас. И преграждала путь через это пространство.
Внезапно я почувствовала, что ко мне подошел Нан.
— Какой уровень ждет нас дальше, адмирадора?
Прежде чем я успела ответить, абуэла опять достала страницу, которую она вырвала из книги.
— Тепеме Монамиктлан, — прочитала она вслух. — Там, где сходятся горы. Увы, теперь повторите мне кто-нибудь еще раз, как произносится первый уровень. Неужели через две строчки я уже забыла, как называлась та чертова река? Знать бы заранее.
Ли взял листок у нее из рук и заинтересованно его изучил.
— В царстве мертвых не пользуются шпаргалками, Соль.
Абуэла, отчаянно ругаясь, попыталась отобрать у него бумагу, и тут вдруг раздался оглушительный грохот, и земля под нашими ногами завибрировала.
— Что это за?..
Остальная часть фразы застряла у меня в горле, потому что в следующий момент камни начали двигаться. Они расступились, открыв узкий проход, и вскоре снова сомкнулись. И сделали они это быстро. Чертовски быстро.
— Maldita sea, — выдохнула Марисоль, которая, похоже, на мгновение забыла о своих попытках поставить Ли на место.
— Задача мертвых — пройти через эту пещеру. Если кто-то из вас двоих будет раздавлен, на то будет воля богов, — объяснил Нан так спокойно, будто говорил о погоде. — Я не собираюсь соскребать вас со скал.
— Он не это имел в виду, — вмешался Ли. — По крайней мере, я надеюсь.
Я знала, что он имел в виду не это, в конце концов, мы были ему нужны. Тем не менее высокомерие Нана меня задело.
Оглядевшись в поисках тропы, которая миновала бы проход между скалами, я быстро обнаружила, что ее нет, потому что мы действительно находились в изолированной пещере.
Сначала я считала, что ничто не может быть хуже реки. Но на втором уровне Миктлану удалось доказать мне обратное.
— Эй, Нан, ты знал, что эти скалы сделаны из костей богов? — Ли в восторге перевернул страницу. — Люди такие глупые. Глупые, но читать это так увлекательно.
Бог Солнца закатил глаза:
— Ли, ты берешь на себя адмирадору.
Он явно не хотел заботиться обо мне после моего провала на первом уровне. Но меня это вполне устраивало. Хотя я не доверяла ни одному из них, пусть лучше рядом будет бог Луны. Он меня меньше раздражал.
— Как ты собираешься провести через скалы Марисоль? — обратилась я к Нану. — Она не очень быстро ходит. Может, мне следует...
Бог поднял руку, чтобы заставить меня замолчать.
— Мы уже говорили об этом, адмирадора. Старуха не так сопротивляется смерти, как ты, так что на этот раз у меня будет более легкая задача.
Я посмотрела на его забинтованное плечо сквозь дыру в одежде. И у меня вдруг опять возникло это чувство вины, которого я совсем не должна была испытывать. Я чуть не выпалила «спасибо», от чего мне с трудом удалось удержаться. Вместо этого я залезла в карман куртки, нашла ингалятор Марисоль и протянула его богу. Чуть помедлив, он взял его и спрятал в карман накидки.
— Я не настолько слаба, как выгляжу, де Хесус, — раздался позади меня голос Марисоль. — И даже если мне придется харкать кровью, немного краски не помешает этим камням, ты не находишь?
Я повернулась, взяла ее за руки и слегка их сжала. Затем отпустила ее к Нану. И смотрела им вслед, пока они не скрылись в тени скал.
Тем временем ко мне подошел Ли.
— Каково это — быть, по-видимому, первым живым человеком, успешно пересекшим Миктлан?
Я подняла бровь:
— По-видимому?
— Скорее всего, да.
— Смотрю, ты просто тренер по мотивации среди богов.
Бог Луны провел рукой по белоснежным волосам.
— Кто-то должен добавлять немного оптимизма рядом с этими бессмертными пессимистами.
— А каково это для тебя? — повторила я его вопрос, пока мы шли к скалам. Тем временем они успели несколько раз сжаться и вновь разойтись.
От Марисоль и Нана не было видно ни следа. Я искренне надеялась, что это хороший знак.
— Хм-м?
— Быть бессмертным.
Бог мгновение помолчал, потом пожал плечами:
— Со временем к этому привыкаешь.
— Многие люди сделали бы все, чтобы стать бессмертными…
Я посмотрела на проходящих