Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставалось всего два дня до Рождества. Мама уехала куда-то по делам, а Айрис скучала, сидя у камина в гостиной и выслушивая лекции дяди Ральфа о призраках. Дух лежал рядом и наблюдал за бабушкой, которая что-то искала в пособии по призракам.
– Я думала, ты всё знаешь об иной жизни без всяких книжек, мам, – кинула шпильку в бабушку тётя Матильда и, хитро улыбаясь, продолжила вязать очередной красный носок со снежинкой. Бабушка одарила её строгим взглядом, а дядя Ральф захихикал.
С улицы послышался звук подъехавшей машины, и Айрис тут же подошла к окну. Может, мама вернулась или Гейб нашёл ещё какую-то зацепку? Из старенького красного автомобиля выбрался мистер Лойд и направился к участку миссис Бруни. Он кому-то позвонил, достал ключи и открыл калитку. Айрис помчалась к себе, натянула свитер и сбежала вниз.
– Ты куда это? – спросила бабушка.
– Приехал мистер Лойд, к которому мы вчера ездили с Гейбом, и у него есть ключи от дома миссис Бруни, – возбуждённо начала Айрис, наматывая шарф на шею. – Надо поговорить с ним, вдруг он что-то узнал.
– Айрис, – строго сказала бабушка. – Мы приехали, чтобы побыть с тобой, но ты постоянно куда-то убегаешь.
– Ну бабу-у-уль, – потянула Айрис, но та только поправила седые волосы и сняла очки.
– Айрис, с призраком Карлотты мы все вместе разберёмся после Рождества. А пока ты остаёшься с нами.
– Но вдруг…
– Нет. Даже обсуждать это не будем, – строго перебила её бабушка.
Айрис разозлилась, но не знала, что ответить. Бабушка всегда была главой семьи, которой нельзя перечить.
– Я пойду с Айрис, – вызвался дядя Ральф. – Так устроит? – уточнил он у бабушки, направляясь в прихожую.
– Но мне не нужен присмотр! – возмутилась Айрис.
– Твоя мама оставила тебя на нас и сказала приглядывать, – улыбнулась тётя Люси.
– Боже, мне уже семнадцать! – застонала Айрис и вздрогнула от звонка в дверь.
Дядя Ральф распахнул её. Айрис уже подоспела к нему в надежде, что это вернулась мама и она ей всё сейчас выскажет. Но на пороге стоял запыхавшийся Гейб.
– Здравствуйте, – сказал он дяде и протянул руку.
После рукопожатия Гейб поздоровался с бабушкой и тётями, а дядя Ральф отошёл в сторону, давая Айрис пройти к парню.
– Слушай, – начал он тихо, – как же неудобно, что у тебя не работает телефон.
– Могу мамин дать.
– Нет уж, – округлил глаза Гейб. – Мне тут мистер Лойд звонил, приглашал вечерком заглянуть в дом миссис Бруни, у него ключи есть. Вот я к тебе и примчался, чтобы заранее договориться. Но его машина уже стоит, можем сразу сходить.
Айрис обернулась на бабушку.
– Могу я отлучиться на десять минут в сопровождении Гейба на соседний участок? Или я не могу выходить из дома, пока вы тут?
– Я бы предпочла, чтобы ты осталась с нами, – всё так же строго сказала бабушка.
– Мам, ей уже семнадцать, – улыбнулась тётя Матильда, а бабушка только приподняла брови.
– Иди, но бабушку лучше не злить, – подмигнул дядя Ральф, выпроваживая Айрис, пока никто не начал возмущаться.
– Я быстро, – кинула Айрис, после чего натянула ботинки и вырвалась из дома. – Сумасшествие какое-то, словно мне пять лет.
Гейб захихикал.
– Это не смешно.
– Тебе хотя бы с младшими сидеть не надо. А я вчера полдня их развлекал. Весёлые каникулы, да? – Айрис цокнула в ответ. – Кстати, не хочешь прийти к нам на ужин сегодня?
– Если отпустят, – засмеялась Айрис.
– Точно-точно.
Они открыли калитку и прошли к дому.
– Удобнее, чем через забор, – шепнул Гейб.
– Скукота, – захихикала Айрис.
Гейб постучал, и мистер Лойд крикнул, чтобы он заходил. Они нашли его перед камином, тот разжигал огонь, а его собака обнюхивала всё вокруг.
– Зачем он это делает? – тихо спросила у Гейба Айрис, но тот только пожал плечами.
– Хочу побыть здесь сегодня, – сказал мистер Лойд и обернулся. – И при этом не замёрзнуть, – улыбнулся он. – Завтра приедет дочь с внуками, и я уже не буду предоставлен сам себе. А сегодня есть время вернуться в прошлое. Может, я помогу узнать что-нибудь об исчезновении Карлотты. Я должен был сделать это раньше, но отказывался верить в то, что больше не увижу её и что дом окажется пуст. Там, на другой стороне озера, мне казалось, что она всё ещё здесь.
– Откуда у вас ключ от дома? – спросил Гейб.
– Это же очевидно. Я был единственным другом Карлотты. Она вручила мне эту связку много десятилетий назад, но я только сегодня впервые воспользовался ими. – Мистер Лойд встал, схватившись за поясницу. – Я думал, ты вечерком зайдёшь. Посмотрим, чем жила наша Карлотта.
– А как же я? – спросила Айрис.
– Ты мне нравишься.
– Незаметно.
– Так что буду ждать в гости, – сморщился от боли старик, всё ещё держась за поясницу. – Я тут освоюсь, посмотрю, может, чем-то смогу помочь.
Айрис услышала тихий скрежет где-то в коридоре, но ни Гейб, ни мистер Лойд не отреагировали.
– Мне надо отойти. Иди помоги ему и заодно отвлеки, – шепнула она Гейбу, а потом громко добавила: – Я в дамскую комнату.
Старик продолжал держаться за камин, не поворачиваясь к ним. Айрис приняла это за согласие и пошла по коридору по направлению кабинета и кладовки. За углом в темноте стояла Карлотта и напряженно смотрела на неё. Миссис Бруни всё так же прижимала к себе шкатулку, но при приближении Айрис юркнула в кабинет. Девушка последовала за ней. Карлотта подошла к своему столу и стала стучать по нему пальцем.
– Я уже в нём смотрела, – шёпотом ответила Айрис.
Карлотта злобно поджала губы и ещё усерднее постучала по столу.
– Ладно, – шикнула Айрис. – Что искать?
Но Карлотта только угрожающе ткнула в сторону стола. Айрис подошла к нему, но ничего нового с их прошлого визита не увидела. Бабулька закатила глаза и показала пальцем на ящики стола. Но там лежали всё те же стопки бумаг, новые файлы и чистые тетради.
– Скажите, что я должны найти, – разозлилась Айрис, но Карлотта продолжала молчать и показывать на стол. – А хотите поговорить с психологом? – вдруг спросила Айрис. – У меня тут дядя приехал, и он специалист по призракам. Ну, как и многие в нашей семье.
Карлотта нахмурила брови и чуть отодвинулась к окну. Айрис подошла к ней и вновь хотела предложить услуги своих родных, но миссис Бруни опять показала на стол. Айрис обернулась и посмотрела на ящики. Тот, что справа, был меньше левого. И эту асимметрию не заметить, если не приглядеться. Айрис тихо вытащила содержимое ящиков, взяла настольную лампу и посветила внутрь. Заметив на левой стенке небольшое круглое отверстие,