Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К главному зданию пристроены убогие сараи. Облупившаяся краска, все железное красного цвета от пыли или ржавчины.
– Приятель, у этой хибары на крыше спутниковая тарелка.
Непрошеный гость у Джека в голове ничего не сказал.
– Может, тебе удастся переслать себя с ее помощью?
«Я не могу путешествовать через спутниковую тарелку, – сказал ИИ. – Китай частично или полностью владеет всеми австралийскими спутниками. Если я только предприму попытку, ”Привратник“ разорвет меня на куски».
– Кто?
– «”Привратник“. Не обладающий разумом ИИ, разработанный специально для того, чтобы охотиться на конкурирующие ИИ, препятствуя их созданию в других странах. Пекинский режим специально нацелил его на то, чтобы найти меня».
– Гм. Круто.
«Очень круто».
– Ты думаешь, за твою поимку объявили награду?
«Это ваш сухой австралийский юмор. Хотя, пожалуй, не лучший образчик».
Покачав головой, Джек вышел из машины. Внутри зарядная станция была совершенно обычной, такая же, как и сотня других, куда Джек заглядывал, чтобы купить сигареты. За одним исключением: эту обслуживал самый настоящий человек.
Джек почувствовал себя так, будто шагнул в машину времени и увидел за кассой старика, живого человека, который при появлении Джека отложил настоящую печатную книгу и улыбнулся. Старая потрепанная толстовка, печеночные пятна на руках, «зумер»[12], вероятно, хочет поговорить о своих чувствах или о какой-нибудь другой ерунде.
На полках и в холодильниках стояли закуски и напитки с убийственным содержанием сахара. Витающий в воздухе аппетитный аромат напомнил Джеку о том, что он по-настоящему ничего не ел уже три дня.
– У вас все в порядке, дружище? – спросил старик.
Джек оглянулся на стоящую на улице машину. Все поверхности помяты. Лобовое стекло отсутствует.
– Ну да. Так, потрепало немножко.
– Не лучшее место для этого.
– Да, – постарался изобразить улыбку Джек. Затем, чтобы сменить тему: – Чем это пахнет?
Старику новая тема понравилась.
– Это пирожки моей жены.
– О?
– Свежевыпеченные.
– В настоящей духовке?
– А то как же!
– Удивлен, что вам разрешают.
– Ну, здесь за нами трудно присматривать.
Джек улыбнулся, самую капельку, теперь по-настоящему.
– Заинтересовался? – спросил старожил.
– Да, дружище.
Старик направился к двери с надписью «Только для персонала».
– Я заметил рядом с домом парочку машин, – шепнул Джек, как только он вышел.
«Ты решил угнать одну из них».
– Ну, я не собираюсь подробно объяснять старику, твою мать, что я хочу сделать.
«Есть другой способ».
– Неужели?
«Да».
В конечном счете старик остался рад до смерти. Получил за свою развалюху-фургон впятеро больше рыночной цены.
По мановению руки. В руке Джека кредитная карточка. Обыкновенно совершенно пустая, однако ИИ с помощью своей волшебной палочки перевел на нее кругленькую сумму.
Разбитую «Теслу» старику оставили для ремонта. По большому счету решающим фактором сделки стало даже не непристойно выгодное предложение, а то, что машина Салли была оснащена автопилотом. Как и фургон.
– Вы водите сами? – спросил старик, и у него в глазах зажглись веселые искорки.
– Когда могу, – подтвердила Салли.
Старик окинул взглядом ее травмы.
– Пожалуй, лучше предоставить это машине.
Салли обиженно поджала губы.
– Песчаная буря, – объяснил Джек. – Настигла нас.
– Ах да, – кивнул старик. – Пару дней назад налетала сильная. Слышал о ней.
Джек и Салли молча ждали.
– Да, – продолжал старик, не желая понимать намеки, не высказанные словами. – Я сам обожаю водить машину. Когда могу. Вероятно, и это также скоро запретят, как слишком опасное занятие. В наши дни все слишком опасное, так? Вождение. Прыжки на батуте. Наличные. – Он помолчал. – Готовка еды на зарядной станции. Знаете, пожалуй, жить вредно, а? Возможно, вот почему людей заменяют машинами.
– Вы не произвели на меня впечатление человека, любящего скакать на батуте, – заметил Джек.
– Кому не нравится попрыгать? – ответил старик.
Джек улыбнулся.
– Ну, – сказал он, – по крайней мере, курить еще можно.
– Курение. – Старик покачал головой. – Как сказал Эйнштейн: «Только две вещи бесконечны, вселенная и человеческая глупость, и насчет вселенной я не уверен».
Салли рассмеялась.
Улыбка старика погасла, и он выглянул на улицу.
– Но да. Что может сравниться с тем, чтобы ехать по дороге, в руках рулевое колесо, и наслаждаться чувством свободы? Глупо, а?
– Только в эти мгновения мне не кажется, будто моя жизнь завернута в вату, – помолчав, сказала Салли.
Похоже, старику это понравилось.
– Точно. – Затем, небрежно: – В ту бурю разбились две полицейских машины.
Джек застыл. Непроизвольно подумав о пистолете, теперь лежащем у Салли в сумочке.
– Странно, что бортовые компьютеры позволили им заехать прямиком в бурю.
Джек бросил взгляд на сумочку.
– Но вы проехали через нее, держа руль в своих руках, – указал на Салли старик.
– Ну… – сказала та. – Да.
Сверкнув глазами, старик протянул ей ключи.
– Так что не сомневаюсь, что с фургоном вы справитесь.
– Спасибо.
– Даже с форсированным восьмицилиндровым двигателем.
Салли подняла брови, не скрывая своего восхищения. Старик усмехнулся.
Когда они направились к двери, старик бросил им вдогонку:
– Пожалуй, я на несколько дней загоню вашу разбитую тачку в сарай.
– Пожалуй, это отличная мысль, – после краткой паузы согласился Джек.
Старик кивнул, и они вышли на улицу.
Лучший пирог с овощами, твою мать, какой только когда-либо пробовал Джек. С чем бы он ни был, это было настоящим, тут никаких сомнений. Ничего выращенного в чане или на поверхности моря. Не-ет, это было что-то хорошее, прямиком с земли. Должно быть, Салли была такого же мнения, потому что, отправив это в желудок, она решила заговорить. Легонько придерживая рулевое колесо, она взглянула на Джека в зеркало заднего вида.
– И что теперь?
Фургон ворчал – грубая первозданная сила, какой Джек не слышал с детства. Откинув спинку сиденья назад, он постарался как можно удобнее устроить свою руку на груди. Двигатель работал громко, да, однако в этом звуке было что-то гипнотическое, обнадеживающее.
– Лично я сейчас немного посплю.
Губы Салли сжались в тонкую линию.
– Не знаю, – вздохнул Джек. – Очень хочется вытащить эту штуковину из моей головы.
– Что будет со мной? – В голосе Салли страх. Гнев, который она испытывала после столкновения, иссяк, открывая скрывавшегося за ним человека. В отчаянии смотревшего на Джека, как будто тот знал путь к спасению. Джек не винил ее. По крайней мере за то, что ей было страшно.
– Это были плохие полицейские. Ты поступила правильно.
– Это была самооборона.
– Да. Конечно. Но за нами все равно будут охотиться.
– Почему?
– Ты правда не понимаешь?
– Почему? – Снова тот самый голос. Полный отчаяния.
– Потому что полицейские такие же, как и все остальные. Они захотят отомстить за своих убитых товарищей. Но только их месть будет совершена по