Knigavruke.comРазная литератураИстория литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 202
Перейти на страницу:
суждения»; перевод В. П. Васильева, 1884)

Лунь юй («Беседы и суждения»; под названием «Из “Изречений” (“Лунь юй”)»; фрагменты; перевод Л. Д. Позднеевой, 1963)

Лунь юй («Беседы и суждения»; под названием «Из “Луньюя”»; фрагменты; перевод В. Т. Сухорукова, 1987)

Лунь юй («Беседы и суждения»; фрагменты; перевод И. И. Семененко, 1987)

Лунь юй («Беседы и суждения»; перевод Л. С. Переломова, 1998)

Публикации на русском языке

Из «Изречений» («Лунь юй») / Пер. с кит. Л. Д. Позднеевой // Хрестоматия по истории Древнего Востока / Под ред. В. В. Струве и Д. Г. Редера; предисл. И. С. Кацнельсона. – М.: Издательство восточной литературы, 1963. – С. 461.

Из «Луньюя» / Пер. с кит. В. Т. Сухорукова // Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая / Пер. с кит.; сост., вступ. статья, статьи об авторах и коммент. И. С. Лисевича. – М.: Художественная литература, 1987. – С. 26–49. – (Библиотека китайской литературы).

Переломов Л. С. Конфуций. «Лунь юй». Исследование, перевод с китайского, комментарии / Л. С. Переломов; факс. текст «Лунь юя» с комментариями Чжу Си; РАН, Институт Дальнего Востока. – М.: Восточная литература, 1998. – 588 с.

Семененко И. И. Афоризмы Конфуция. – М.: Издательство МГУ, 1987. – 299, [3] с.: ил.

Лэй Жань 磊然

Переводы на китайский язык (собственные)

Пушкин А. С. Барышня-крестьянка (1947)

Симонов К. М. Дни и ночи

Лэй Цзя 雷加

Произведения

Чжань цзай цзуй цяньле (站在最前列, «В передовой шеренге»; 1956)

Переводы на русский язык

Чжань цзай цзуй цяньле («В передовой шеренге»; перевод Г. И. Головнева, 1959)

Публикации на русском языке

Лэй Цзя. В передовой шеренге / Пер. с кит. Г. И. Головнева. – М.: Издательство иностранной литературы, 1959. – 288 с.

Лэн Кэ 冷柯

Произведения

Цао Цзин-хуа няньпу цзяньбянь (曹靖华年谱简编, «Сокращенное издание погодного жизнеописания Цао Цзин-хуа»; совместно с Мао Цуем, 1984)

Лю Бай-юй 刘白羽

Произведения

У ди сань юнши (无敌三勇士, «Три бойца»; 1948)

У цзяо толацзишоу (无脚拖拉机手, «Безногий тракторист»; 1957)

Хогуан цзай цянь (火光在前, «Заря впереди»; 1949)

Чжэнчжи вэйюань (政治委员, «Комиссар»; 1948)

Переводы на русский язык

У ди сань юнши («Три бойца»; перевод В. Светлова, 1950)

У цзяо толацзишоу («Безногий тракторист»; под названием «Неугасимое пламя»; перевод В. А. Смирнова, 1959)

Хогуан цзай цянь («Заря впереди»; перевод В. А. Панасюка и С. С. Иванько, 1951)

Чжэнчжи вэйюань («Комиссар»; перевод В. Светлова, 1950)

Публикации на русском языке

Лю Бай-юй. Заря впереди / Пер с кит. С. С. Иванько и В. А. Панасюка. – М: Издательство иностранной литературы, 1951. – 116 с.

Лю Бай-юй. Избранное / Пер. с кит.; сост. С. С. Иванько. – М.: Издательство иностранной литературы, 1955. – 244 с.

Лю Бай-юй. Комиссар / Пер. с кит. – М.; Л.: Детгиз, 1950. – 32 с.

Лю Бай-юй. Неугасимое пламя / Пер. с кит. В. А. Смирнова. – М.: Воениздат, 1959. – 152 с.

Лю Бай-юй. Три бойца / Пер. с кит. – М.: Правда, 1950. – 48 с.

Лю Бао-дуань 刘保端

Произведения

Гаоэрцзи жушишо – вэньсюэ цзи жэньсюэ као (高尔基如是说—“文学即人学”考, «О том, что говорил М. Горький – литература и есть человековедение»; 1980)

Лю Ляо-и 刘辽逸

Переводы на китайский язык (собственные)

Пушкин А. С. Дубровский (1970)

Толстой Л. Н. Хаджи-Мурат

Лю Сян 刘向

Произведения

Ле сянь чжуань (列仙传, «Отдельные жизнеописания бессмертных»; I в. до н. э.)

Лю Цзун-юань 柳宗元

Публикации на русском языке

Хань Юй, Лю Цзун-юань. Избранное / Пер. с кит., [послесл. и коммент. ] И. И. Соколовой. – М.: Художественная литература, 1979. – 230 с.: ил. – (Классическая проза Востока).

Лю Цзэ-жун 刘泽荣

Произведения

Эвэнь вэньфа (俄文文法, «Грамматика русского языка»; 1936)

Публикации на китайском языке

Э Хань да цыдянь (俄汉大辞典, «Большой русско-китайский словарь») / Под ред. Лю Цзэ-жуна. – 1960.

Лю Цин 柳青

Произведения

Чуанъе ши (创业史, «Начало»; 1959–1977)

Лю Цяо 刘翘

Произведения

Тосытоефусыцзи чуанцзо лунь гао (陀思妥耶夫斯基创作论稿, «Наброски о творчестве Ф. М. Достоевского»; 1986)

Лю Чжан 刘璋

Произведения

Чжун Куй чжо гуй чжуань (钟馗捉鬼传, «Жизнеописание Чжун Куя, изгоняющего бесов»; конец XVII в.)

Лю Чжань-цю 刘湛秋

Публикации на китайском языке

Пусицзинь шуцин шисюань (普希金抒情诗选, «Избранная любовная лирика А. С. Пушкина») / Пер. Лю Чжань-цю. – Чанша: Хунань жэньминь чубаньшэ (湖南人民出版社), 1984.

Лю Э 刘鹗

Произведения

Лао Цань ю цзи (老残游记, «Путешествие Лао Цаня»; 1903)

Переводы на русский язык

Лао Цань ю цзи («Путешествие Лао Цаня»; перевод В. И. Семанова, 1958)

Публикации на русском языке

Лю Э. Путешествие Лао Цаня / Пер. с кит. и вступ. статья В. И. Семанова. – М.: Гослитиздат, 1958. – 264 с.

Люй Ин 吕荧

Переводы на китайский язык (собственные)

Пушкин А. С. Евгений Онегин (1944)

«Люйши чуньцю» 吕氏春秋 («Вёсны и осени господина Люя»)

Переводы на русский язык

Люйши чуньцю («Вёсны и осени господина Люя»; под названием «Из “Вёсен и Осеней Люя”»; фрагменты; перевод Л. Д. Позднеевой, 1963)

Люйши чуньцю («Вёсны и осени господина Люя»; под названием «Из “Люйши чуньцю”»; фрагменты; перевод Г. А. Ткаченко, 1987)

Публикации на русском языке

Из «Вёсен и Осеней Люя» / Пер. с кит. Л. Д. Позднеевой // Хрестоматия по истории Древнего Востока / Под ред. В. В. Струве и Д. Г. Редера; предисл. И. С. Кацнельсона. – М.: Издательство восточной литературы, 1963. – С. 459.

Из «Люйши чуньцю» / Пер. с кит. Г. А. Ткаченко // Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая / Пер. с кит.; сост., вступ. статья, статьи об авторах и коммент. И. С. Лисевича. – М.: Художественная литература, 1987. – С. 254–292. – (Библиотека китайской литературы).

Лян Бинь 梁斌

Произведения

Хун ци пу (红旗谱, «История красного знамени»; 1957)

Переводы на русский язык

Хун ци пу («История красного знамени»; под названием «Три поколения»; перевод Н. Пахомова и Н. Яновского, 1960)

Публикации на русском языке

Лян Бинь. Три поколения / Пер. с кит. Н. Пахомова и Н. Яновского. – М.: Издательство иностранной литературы, 1960. – 450 с.

Лян Синь 梁信

Произведения

Лю Ху-лань (刘胡兰, «Лю Ху-лань»)

Переводы на русский язык

Лю Ху-лань («Лю Ху-лань»; перевод Л. Е. Черкасского, 1958)

Публикации на русском языке

Лян Синь. Лю Ху-лань / Пер. с кит. Л. Е. Черкасского; предисл. А. Гатова. – М.: Детгиз, 1958. – 110 с.

Лян Сян 梁香

Переводы на китайский язык (собственные)

Островский А. Н. Бесприданница (1946)

Пушкин А. С. Метель (1947)

«Лян Шань-бо юй Чжу Ин-тай» 梁山伯与祝英台 («Лян Шань-бо и Чжу Ин-тай»)

Переводы на русский язык

Лян Шань-бо юй Чжу Ин-тай («Лян Шань-бо и Чжу Ин-тай»; перевод Л. П. Делюсина и др., 1958)

Публикации на русском языке

Лян Шань-бо и Чжу Ин-тай / [Пер. с кит. Л. П. Делюсина и др.]. – М.: Искусство, 1958. – 94 с., 2 л. ил.

Лян Шэ-цянь 梁社乾

Переводы на английский язык (собственные)

Лу Синь. А-кью чжэн чжуань («Подлинная история А-кью»; под названием “The True Story of Ah Q”; 1926)

Ма Фэн 马烽

Произведения

Люйлян инсюн чжуань (吕梁英雄传, «История героев Люйляна»; совместно с Си Жуном, 1945–1946)

Переводы на русский язык

Люйлян инсюн чжуань («История героев Люйляна»; под названием «В горах Люйляна»; перевод А. П. Рогачева и В. Сперанского, 1951)

Публикации на русском языке

Ма Фэн, Си Жун. В горах Люйляна / Пер. с кит. А. П. Рогачева и В. Сперанского. – М.: Издательство иностранной литературы, 1951. – 568 с.

Ма Фэн. Всего десять лет… Сборник / Пер. с кит. и послесл. А. Гатова. – М.: Издательство иностранной литературы, 1960. – 316 с.

Ма Фэн. Человек, которого нельзя забыть. Сборник / Пер. с кит. – М.: Гослитиздат, 1960. – 71 с.

Ма Цзюнь-у 马君武

Переводы на китайский язык (собственные)

Толстой Л. Н. Воскресение (под названием «Узилище сердца» (心狱, «Синь юй»); 1931)

Ма Чжи-юань 马致远

Произведения

Хань гун цю (汉宫秋, «Осень в Ханьском дворце»; ок. XIV в.)

Переводы на русский язык

Хань гун цю («Осень в Ханьском дворце»; под названием «Сон отгоняет крик одинокого гуся осенней порою в Ханьском дворце», перевод Е. А. Серебрякова и М. А. Серебряковой, 1966)

Хань гун цю («Осень в Ханьском дворце»; перевод Е. А. Серебрякова и Е. В. Витковского, 1976)

Публикации на русском языке

Ма Чжи-юань. Осень в Ханьском дворце / Пер. прозы Е. А. Серебрякова, пер. стихов Е. В. Витковского // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 308–346. – (Библиотека всемирной литературы.

1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?