Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэ Лань 柯蓝
Произведения
Хунци хулала пяо (红旗呼啦啦飘, «Реет красное знамя»; 1949)
Переводы на русский язык
Хунци хулала пяо («Реет красное знамя»; сокращенный перевод А. Гатова, 1951)
Публикации на русском языке
Кэ Лань. Реет красное знамя / Сокр. пер. с кит. и вступ. статья А. Гатова. – Иркутск: Иркутское областное государственное издательство, 1951. – 132 с.
Кэ Фу 克夫
Переводы на китайский язык (собственные)
Пушкин А. С. Сказка о попе и о работнике его Балде (1937)
Пушкин А. С. Сказка о рыбаке и рыбке (1937)
Публикации на китайском языке
Пушкин А. С. Сказка о попе и о работнике его Балде / Пер. с рус. Кэ Фу // Пушигэн чуанцзо цзи (普式庚创作集, «Творения А. С. Пушкина»). – Шанхай: Гуанмин шуцзюй (光明书局), 1937.
Пушкин А. С. Сказка о рыбаке и рыбке / Пер. с рус. Кэ Фу // Пушигэн чуанцзо цзи (普式庚创作集, «Творения А. С. Пушкина»). – Шанхай: Гуанмин шуцзюй (光明书局), 1937.
Лао Шэ 老舍
Произведения
Во чжэ и бэйцзы (我这一辈子, «Моя жизнь»; 1937)
Лото Сянцзы (骆驼祥子, «Рикша»; 1936)
Мао чэн цзи (猫城记, «Записки о Кошачьем городе»; 1932)
Си ван Чанъань (西望长安, «Гляжу на запад, на Чанъань»; 1956)
Чжао цзы юэ (赵子曰, «Мудрец Чжао сказал»; 1927)
Чжэнхун ци ся (正红旗下, «Под пурпурными стягами»; 1962)
Эр Ма (二马, «Два Ма»; 1929)
Переводы на русский язык
Во чжэ и бэйцзы («Моя жизнь»; перевод А. А. Родионова, 2012)
Лото Сянцзы («Рикша»; пер. Е. И. Рождественской, 1956)
Мао чэн цзи («Записки о Кошачьем городе»; перевод В. И. Семанова, 1969)
Си ван Чанъань («Гляжу на запад, на Чанъань», перевод Е. И. Рождественской, 1957)
Чжао цзы юэ («Мудрец Чжао сказал»; под названием «Мудрец сказал»; перевод В. И. Семанова, 1979)
Чжэнхун ци ся («Под пурпурными стягами»; перевод Д. Н. Воскресенского, 2007)
Публикации на русском языке
Лао Шэ. Записки о Кошачьем городе. Роман и рассказы / Пер. с кит.; сост. и предисл. В. И. Семанова. – М.: Наука, 1969. – 199 с.
Лао Шэ. Моя жизнь / Пер. с кит. А. А. Родионова // Пограничный городок. Китайская проза XX века / Пер. с кит.; сост. А. А. Родионова. – СПб.: Институт Конфуция в СПбГУ, Каро, 2012. – С. 7–64.
Лао Шэ. Мудрец сказал / Пер. с кит. В. И. Семанова, предисл. М. Е. Шнейдера // Осень в горах (Восточный альманах. Вып. 7) / Сост. М. Малышева и С. А. Прокуниной. – М.: Художественная литература, 1979. – С. 89–279.
Лао Шэ. Под пурпурными стягами / Сост., предисл. и пер. с кит. Д. Н. Воскресенского. – М.: Восточная литература, 2007. – 199, [1] с., [6] л. ил.
Лао Шэ. Рассказы / Пер. с кит.; сост. и предисл. А. А. Тишкова. – М.: Гослитиздат, 1954. – 128 с.
Лао Шэ. Рассказы. Пьесы. Статьи / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1956. – 335 с.
Лао Шэ. Рикша / Пер. с кит. Е. И. Рождественской; вступ. статья В. В. Петрова. – М.: Гослитиздат, 1956. – 232 с.
Лао Шэ. Сочинения: в 2 т. Т. 1: Рикша. Рассказы / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957. – 400 с.
Лао Шэ. Сочинения: в 2 т. Т. 2: Пьесы. Статьи / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957. – 362 с.
Лао-цзы 老子
Произведения
Дао дэ цзин (道德经, «Книга Пути и Благодати»)
Переводы на русский язык
Дао дэ цзин («Книга Пути и Благодати»; перевод В. П. Васильева)
Дао дэ цзин («Книга Пути и Благодати»; фрагменты; перевод с французского и немецкого языков Л. Н. Толстого, 1884–1910)
Дао дэ цзин («Книга Пути и Благодати»; под названием «“Тао-те кинг”, или Писание о нравственности»; перевод Д. П. Кониси, 1913)
Дао дэ цзин («Книга Пути и Благодати»; перевод Ян Хин-шуна, 1950)
Дао дэ цзин («Книга Пути и Благодати»; под названием «Из “Лао-цзы”»; фрагменты; перевод Л. Д. Позднеевой, 1963)
Дао дэ цзин («Книга Пути и Благодати»; под названием «Из “Даодэцзина”»; фрагменты; перевод В. Т. Сухорукова, 1987)
Публикации на русском языке
Из «Даодэцзина» / Лао-цзы; пер. с кит. В. Т. Сухорукова // Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая / Пер. с кит.; сост., вступ. статья, статьи об авторах и коммент. И. С. Лисевича. – М.: Художественная литература, 1987. – С. 69–78. – (Библиотека китайской литературы).
Из «Лао-цзы» / Пер. с кит. Л. Д. Позднеевой // Хрестоматия по истории Древнего Востока / Под ред. В. В. Струве и Д. Г. Редера; предисл. И. С. Кацнельсона. – М.: Издательство восточной литературы, 1963. – С. 459.
Изречения китайского мудреца Лао-Тзе, избранные Л. Н. Толстым. – М.: Посредник, 1910. – 16 с.
Лао Си. «Тао-те кинг», или Писание о нравственности / Под ред. Л. Н. Толстого, пер. с кит. [и предисл. ] проф. ун-та в Киото Д. П. Кониси, примеч. С. Н. Дурылина. – М.: Типография торгового дома «Печатное Дело», 1913. – 72 с.
Ян Хин-шун. Древнекитайский философ Лао-Цзы и его учение / АН СССР, Институт философии. – М.; Л.: Издательство АН СССР, 1950. – 158, [2] с.
«Ле-цзы» 列子 («Учитель Ле»)
Переводы на русский язык
Ле-цзы (перевод Л. Д. Позднеевой, 1967)
Ле-цзы (под названием «Из “Ле-цзы”»; фрагменты; перевод В. Т. Сухорукова и С. Кучеры, 1987)
Публикации на русском языке
Ян Чжу. Ле-цзы // Атеисты, материалисты, диалектики Древнего Китая: Ян Чжу, Ле-цзы, Чжуан-цзы. VI–IV вв. до н. э. / Пер. с кит., вступ. статья и коммент. Л. Д. Позднеевой. – М.: Наука, 1967. – С. 43–132.
Из «Ле-цзы» / Пер. с кит. В. Т. Сухорукова и С. Кучеры // Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая / Пер. с кит.; сост., вступ. статья, статьи об авторах и коммент. И. С. Лисевича. – М.: Художественная литература, 1987. – С. 114–157. – (Библиотека китайской литературы).
Ли Бай-чуань 李百川
Произведения
Люе сяньцзун (绿野仙踪, «Следы бессмертных в зеленых полях»; ок. 1762)
Ли Бао-цзя 李宝嘉
Произведения
Вэньмин сяо ши (文明小史, «Краткая история цивилизации»; 1903)
Гуаньчан сяньсин цзи (官场现形记, «Наше чиновничество»; 1901–1902)
Гэн-цзы гобянь таньцы (庚子国变弹词, «События 1900 года»; 1902)
Хо диюй (活地狱, «Живой ад»; 1903)
Ли Бо 李白
Публикации на русском языке
Ли Бо. Избранная лирика / Пер. с кит. А. И. Гитовича; примеч. Г. О. Монзелера. – М.: Гослитиздат, 1957. – 175 с.
Три танских поэта: Ли Бо, Ван Вэй, Ду Фу / Пер. с кит. А. И. Гитовича; сост. и примеч. Г. О. Монзелера; вступ. статья Н. И. Конрада. – М.: Издательство восточной литературы, 1960. – 494 с.
Ли Жу-чжэнь 李汝珍
Произведения
Цзин хуа юань (镜花缘, «Цветы в зеркале»; 1828)
Переводы на русский язык
Цзин хуа юань («Цветы в зеркале»; перевод О. Л. Фишман, В. А. Вельгуса, Г. О. Монзелера, И. Э. Циперович, 1959)
Публикации на русском языке
Ли Жу-чжэнь. Цветы в зеркале / Пер. с кит.; подготовка В. А. Вельгуса, Г. О. Монзелера, О. Л. Фишман, И. Э. Циперович. – М.; Л.: Издательство АН СССР [Ленингр. отд-ние], 1959. – 787 с.
Ли Лань 李兰
Переводы на китайский язык (собственные)
Горький М. Фома Гордеев (под названием «Малодушный человек» (胆怯的人, «Даньце дэ жэнь»); 1927)
Ли Лянь-хай 李联海
Произведения
Цао Цзин-хуа фанвэнь цзи (曹靖华访问记, «Записки о визите к Цао Цзин-хуа»; совместно с Чжун Цзы-шо, 1986)
Ли Мин-бинь 李明滨
Произведения
Чжунго вэньхуа цзай Элосы чуаньбо саньбай нянь (中国文化在俄罗斯传播三百年, «Триста лет распространения китайской культуры в России»; 1996)
Публикации на китайском языке
Ли Мин-бинь. Чжунго вэньхуа цзай Элосы чуаньбо саньбай нянь (中国文化在俄罗斯传播三百年, «Триста лет распространения китайской культуры в России» // Чжунго вэньхуа яньцзю (中国文化研究, «Исследования по китайской культуре»). – 1996.
Ли Ни 丽尼
Произведения
Хуанхунь чжи сянь (黄昏之献, «Дар сумерек»; 1935)
Переводы на китайский язык (собственные)
Чехов А. П. Дядя Ваня (1946)
Чехов А. П. Иванов (1946)
Чехов А. П. Чайка (1946)
Публикации на китайском языке
Чехов А. П. Дядя Ваня / Пер. Ли Ни // Цихэфу сицзюй сюаньцзи (契诃夫戏剧选集, «Избранные пьесы А. П. Чехова»). – Шанхай: Вэньхуа шэнхо чубаньшэ (文化生活出版社), 1946.
Чехов А. П. Иванов / Пер. Ли Ни // Цихэфу сицзюй сюаньцзи (契诃夫戏剧选集, «Избранные пьесы А. П. Чехова»). – Шанхай: Вэньхуа шэнхо чубаньшэ (文化生活出版社), 1946.
Чехов А. П. Чайка / Пер. Ли Ни // Цихэфу сицзюй сюаньцзи (契诃夫戏剧选集, «Избранные пьесы А. П. Чехова»). – Шанхай: Вэньхуа шэнхо чубаньшэ (文化生活出版社), 1946.
Ли Сы-чжэнь 李嗣真
Произведения
Хуа пинь (画品, «Категории картин»;