Шрифт:
Интервал:
Закладка:
183
Brown, ‘Corroborative Detail’, 91; Panazza, ‘Profili all’antica’, 224–225 (хотя Браун полагает, что эти безымянные императоры – Юлий Цезарь и Август, а Панацца считает их Клавдием и Тиберием, мне кажется, что здесь более подходит пара Август и Тиберий). Сравните с картиной Тициана «Возложение тернового венца» (сейчас находится в Лувре), где над изображенной сценой возвышается бюст, четко подписанный «Тиберий» – именно этот император правил на момент распятия.
184
Юлию обвиняли не только в разврате, но и в замысле отцеубийства, за что полагалась смертная казнь. Август помиловал дочь и отправил в ссылку на остров Пандатария.
185
Brown, ‘Corroborative Detail’.
186
Rouillé, Promptuaire 1, A4v. Хрупкая граница между правдой, фальшивкой и вымыслом в данном случае и более широко: Perkinson, ‘From an “Art de Memoire”’, особенно стр. 700–707. Смотрите также ниже.
187
Путаница Каракаллы и Марка Аврелия: Capoduro, ‘Effigi di imperatori’, 292–295 and 308–309. Полные имена Веспасиана и Тита идентичны [обоих звали Тит Флавий Веспасиан (Titus Flavius Vespasianus). – Прим. пер. ]; отсюда вполне понятная ошибка Раймонди.
188
Смотрите ниже.
189
Burnett and Schofield, ‘Medallions’, 6.
190
Связь между Мансионарио и этими картинами: Capoduro, ‘Effigi di imperatori’; Napione, ‘I sottarchi’. Вся схема: Richards, Altichiero, 35–75.
191
Это изображение бога есть на монете, отчеканенной при Катоне (RRC 462/2) или – еще более близкое совпадение – на монете, отчеканенной при его старшем родственнике и тезке (RRC 343/2 a и b). Вероятно, Фульвио или его рисовальщик из-за надписи «Катон» по кругу принял изображение за портрет Катона.
192
Полное название сборника Руйе – La première [et seconde] partie du promptuaire des médailles des plus renommées personnes qui ont été depuis le commencement du monde: avec brieve description de leurs vies et faicts, recueillie des bons auteurs (фр. «Первая [и вторая] часть собрания медалей самых примечательных людей, живших от сотворения мира: с краткими описаниями их жизни и деяний, собранными у уважаемых авторов»).
193
Cunnally, Images of the Illustrious, 96–102; Haskell, History and Its Images, 30–32.
194
Об источнике этого изображения смотрите выше примечание 28.
195
Aretino, Humanità, 466–467. Влияние этой книги на Тициана: Waddington, ‘Aretino, Titian’. (Это дает остроумное объяснение тому факту, что бюст в тициановском «Возложении тернового венца» (смотрите примечание 29 выше) напоминает Нерона, несмотря на то, что он четко подписан как Тиберий: Casini, ‘Cristo e i manigoldi’, 113).
196
Термин all’antica впервые использован в английском языке в начале XVII века (Oxford English Dictionary). Вводные обсуждения, которые серьезно относятся к этому стилю: Ayres, Classical Culture, 63–75; Syson and Thornton, Objects of Virtue, 78–134; Baker, Marble Index, особенно стр. 34–35, 77–87, 92–105.
197
Георг I и Георг II принадлежали к Ганноверской династии.
198
Птеруги (от др. – греч. πτέρυγες «крылья») – часть античного доспеха, широкие кожаные полосы на бедрах, образующие своеобразную юбку, или на плечах (меньшего размера).
199
Заказ статуй (в благодарность за пожертвования королей университету): Willis, Architectural History, 55–57, 59–60. Это едкое замечание можно найти в комментариях (18 января 2012 года) к сообщению, которое я написала на эту тему: www.the-tls.co.uk/king-georges-leave-the-university-library/ (ссылка уже не работает).
200
Ниже я занимаюсь по необходимости широким обзором этой традиции. Подробный анализ небольших, но существенных различий, особенно в мраморной скульптуре, с вниманием к небольшим хронологическим и функциональным изменениям: Craske, Silent Rhetoric и Baker, Marble Index (который иронически замечает, что «Георга» Уилтона можно счесть небольшой пародией на работу Рисбрака: стр. 106).
201
Эта статуя Питта изначально стояла в кенотафе премьер-министра в Национальном агентстве по управлению долгом: Darley, John Soane, 253–254. Его история и передача в Пембрук-колледж: Ward-Jackson, Public Sculpture, 60–61.
202
Baker, Marble Index, 79; ‘ “A Sort of Corporate Company”’, 26–28. «Слил» – термин Бейкера, который отмечает, что изображенный аристократ – Дэниел Финч – в своем поместье Берли-он-зе-Хилл в Ратленде имел картины со сценами из жизни Цезаря.
203
«Общество дилетантов» (Society of Dilettanti) – английский аристократический клуб, который появился в XVIII веке и объединял путешественников и собирателей древностей. Слово «дилетант» здесь означает «увлеченный любитель».
204
Смотрите Redford, Dilettanti, 19–29, а также ‘Seria Ludo’, более раннюю версию того же обсуждения. Пояснительный текст на полотне (который есть только на этой картине из набора) ясно дает понять, что мы должны представлять Сэквилла таким, каким он появился на карнавале (Сатурналиях) во Флоренции, «sub persona consulis Romani ab exercitu redeuntis», («под видом [буквально „под маской“] римского консула, возвращающегося из армии»). Намеки на тициановских императоров имеются и в некоторых других портретах в серии Наптона (особенно на портрете Уильяма Денни, отсылающему к тициановскому Клавдию).
205
Смотрите Wood, ‘Van Dyck’s “Cabinet de Titien”’, 680; Griffiths, The Print in Stuart Britain, 84–86; картина обсуждается в Wheelock et al., Anthony van Dyck, 294–295 (без упоминания источника). Имперский образ Карла I в целом: Peacock, ‘Image of Charles I’.
206
Исходное расположение и коллекция: Angelicoussis, ‘Walpole’s Roman Legion’. Среди шести «императоров» и двух женщин императорских семей (некоторые идентифицированы явно неверно) два наиболее примечательных античных бюста – Коммод и Септимий Север: https://collection.beta.fitz.ms/id/object/209386 и https://collection.beta.fitz.ms/id/object/209387. Современный архитектурный контекст: Cholmondeley and Moore, Houghton Hall, 78–83.
207
Suetonius, Augustus 29.