Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Padre Diego действительно выглядел так, словно земля ушла у него из-под ног. Он что-то бормотал себе под нос, снова и снова крестясь.
— Скажи ему спасибо, — решил Рахар. — За... намерение. Что бы он ни пытался сделать.
Сайра передала. Padre Diego моргнул, явно не ожидая благодарности.
— Gratias... — пробормотал он. — Gratias...
Потом отступил назад, всё ещё сжимая крест, и продолжил бормотать молитвы.
Колумб, казалось, принял какое-то решение. Он отвернулся от священника и снова обратился к пардам:
— Quae est terra vestra? Quomodo vocatur?
Какая ваша земля? Как называется?
Сайра с облегчением ухватилась за понятный вопрос.
Но прежде чем ответить, она не удержалась — её взгляд снова метнулся к странному механизму на мачте. Деревянный барабан, обмотанный верёвкой, с какими-то рычагами...
— Сайра, — голос Рахара вернул её к реальности.
— Да-да, землю, название, понимаю! — Она встряхнулась. — Просто... ты видел эту штуку? Как думаешь, она для подъёма парусов? Или для якоря? Интересный принцип, если...
— Сайра.
— Всё, всё, перевожу!
Сайра перевела вопрос, потом ответила:
— Terra nostra vokatur «Sharrenos». Sunt duo... — она показала два пальца, — ...Duo kontinentes nagni. Et insulae.
Наша земля называется «Шарренос». Есть два больших континента. И острова.
Колумб переспросил:
— Duo continentes?
— Ita.
Она видела, как его лицо изменилось. Что-то в его глазах — не страх, не радость, что-то другое. Потрясение?
Он повернулся к Padre Diego и сказал несколько слов. Священник покачал головой, но Колумб настаивал.
Потом он снова посмотрел на пардов и произнёс медленно, словно пробуя каждое слово:
— Possumusne videre terram vestram?
Можем ли мы увидеть вашу землю?
— Он хочет увидеть нашу землю, — перевела Сайра.
Рахар не ответил сразу. Он смотрел на Колумба — на его глаза, в которых горело что-то, что Рахар узнавал. Жажда. Не золота, не власти — знания. Понимания.
Исследователь, подумал он. Как наши. Как те, кто плыл на восток две тысячи лет назад.
— Kuot estis? — спросила Сайра, не дожидаясь указаний. — Kuantun kihi... Cihuss et akua?
Сколько вас? Сколько еды и воды?
Колумб ответил:
— Nonaginta homines. Cibus ad duas septimanas. Aqua... — Он поморщился, — ...minus.
— У них девяносто человек, — перевела Сайра. — Еды на две недели. Воды меньше.
— До ближайшего берега четыре дня, — сказал Рахар. — На нашей яхте. На их кораблях — неделя, может больше.
— Они справятся?
— Если повезёт с погодой.
Он помолчал, обдумывая. Потом посмотрел на Колумба.
— Спроси его. Если он увидит нашу землю — что потом? Вернётся домой? Расскажет своим королям?
Сайра перевела. Колумб слушал внимательно, потом кивнул.
— Ita. Narrabo regibus. — Он приложил руку к сердцу. — Sed... In pace. Non ad bellum.
Да. Расскажу королям. Но... для мира. Не для войны.
— Он обещает мир, — сказала Сайра.
— Он не может обещать за своих королей.
— Нет. Но он обещает за себя.
Рахар смотрел на человека. Маленького, хрупкого по сравнению с ним. Без когтей, без клыков, без силы. Но с кораблями. С людьми. С целым миром за спиной, о котором парды почти ничего не знали.
Два мира, подумал он. Встретились посреди океана. Что теперь?
Корат была права. Эти люди расскажут другим. Рано или поздно. Вопрос только — что именно они расскажут.
— Ладно, — сказал он наконец. — Скажи ему — мы покажем путь. До ближайшего порта. Там он увидит нашу землю, наш народ, наши... — он помедлил, — ...чудеса.
Сайра подняла уши — жест удивления.
— Ты уверен?
— Нет. Но другого выбора не вижу.
Она кивнула. Повернулась к Колумбу.
— Kristofore. Nos... Nos dukkenuss vos. Ad terran nostran. Ad urthen nostran.
Мы отведём вас. К нашей земле. К нашему городу.
Колумб слушал. Его глаза — тёмные, глубокие — не отрывались от Сайры.
Потом он улыбнулся.
— Gratias, — сказал он. — Gratias vobis, Saira. Gratias, Rahar.
Он протянул руку.
Рахар посмотрел на неё. Маленькая, бледная, с пятью пальцами без когтей. Человеческая рука.
Он не знал, что означает этот жест. Но догадывался.
Медленно, осторожно, он протянул свою лапу — огромную рядом с человеческой, с втянутыми когтями — и коснулся её.
Колумб не вздрогнул. Его пальцы сомкнулись вокруг лапы Рахара — слабо, но уверенно.
— Pax, — сказал он тихо. — Amicitia.
Мир. Дружба.
Рахар кивнул.
— Kesh-tral, — ответил он на своём языке.
Колумб не понял слов. Но понял тон.
За их спинами, на яхте, Торек что-то записывал в блокнот. Корат стояла неподвижно, её золотые глаза следили за каждым движением.
А Сайра — Сайра уже отвлеклась на какой-то механизм у мачты и пыталась понять, как он работает, пока отец Диего смотрел на неё с выражением, которое она не могла расшифровать.
Два мира встретились.
Теперь им предстояло узнать друг друга.
Глава 5: Демоны или ангелы
Существа вернулись на свой странный корабль так же, как прибыли — прыжком.
Педро Гутьеррес смотрел, как большой пятнистый — Рахар — разбежался по палубе «Санта-Марии», оттолкнулся от фальшборта и взлетел в воздух. Тридцать футов над водой, может больше. Приземлился на палубу своего корабля мягко, как... как кот, спрыгнувший со стола.
Маленькая серая — Сайра — задержалась на секунду, бросила последний взгляд на адмирала, что-то сказала на своём рычащем языке. Потом тоже прыгнула.
Тридцать футов. Без разбега.
— Madre de