Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На корабле снова зашумели. Фигура на корме что-то говорила другим — слишком тихо, чтобы расслышать. Потом снова крикнула:
— QUOMODO NOSTRAM LINGUAM SCITIS?
Сайра моргнула.
— Он спрашивает... откуда мы знаем их язык.
— Хороший вопрос, — пробормотал Рахар. — Что ответишь?
Сайра задумалась. Как объяснить? «Две тысячи лет назад наши предки встретили ваших и переняли язык перед тем, как ваши попытались их убить»? Это... сложно.
— EX LIHRIS! — крикнула она наконец. Из книг. — LIHRI ANTIKUI!
Древние книги.
Пауза. Долгая пауза.
Потом фигура на корме сделала что-то странное. Она... поклонилась? Или кивнула? Какой-то жест — уважительный, судя по реакции остальных.
И крикнула:
— EGO SUM CHRISTOPHORUS COLUMBUS!
Сайра перевела:
— Он говорит... его зовут... — она прислушалась, повторяя про себя. — Кристофорус Колунхус?
— Странное имя, — заметил Торек.
— Все их имена будут странные, — Сайра отмахнулась. Потом осеклась: — Я не могу произнести его имя, там тот звук, который... — Сайра беспомощно выдохнула в несмыкающиеся тонкие губы
— Замени на «в», — предложил Рахар.
— Колонвус?
— Лучше, чем ничего.
Сайра набрала воздуха. Выпрямилась. Её хвост принял форму вопросительного знака — жест заинтересованности, который люди, конечно, не могли понять.
— SALVE, KRISTOFORE KOLONVUS! — крикнула она. — EGO SUN SAIRA! HAEK EST NAVIS NOSTRA! — имя, имя, как будет «имя»?.. — ...NONINE «STONG-TELSH»!
Это наш корабль. Его имя — «Stong-telsh».
На корабле — на «Санта-Марии», хотя Сайра ещё не знала этого названия — Кристофорус Колонвус рассмеялся.
Смех разнёсся над водой — странный звук, не похожий на мурлыканье, но явно выражающий удовольствие.
И Колумб крикнул в ответ:
— SAIRA! PLACETNE TIHI... — пауза, словно он тоже подбирал слова, — ...PROPIUS VENIRE?
Сайра замерла. Её уши развернулись назад — к Рахару.
— Он спрашивает... можем ли мы подойти ближе.
Рахар молчал. Смотрел на корабли, на существ с копьями, на странные металлические трубы на палубе.
Корат положила ему руку на плечо.
— Решай, — сказала она тихо. — Ты капитан.
Он посмотрел на Сайру. На её горящие глаза, на хвост, который выписывал нетерпеливые спирали, на уши, развёрнутые к нему в ожидании.
Потом — на корабли. На фигуру, которая ждала ответа. На существ, которые больше не казались просто перепуганными. Некоторые выглядели... любопытными?
Две тысячи лет, подумал он. Две тысячи лет мы прятались. Избегали. Забывали.
А они — нет. Они всё ещё здесь. Всё ещё плывут. Всё ещё ищут.
— Скажи да, — произнёс он.
Сайра просияла.
— ITA! — крикнула она через воду, и её голос звенел от радости. — VENINUS!
Да. Мы идём.
«Stong-telsh» медленно двинулась вперёд, и расстояние между мирами начало сокращаться.
Глава 4: Terra Incognita
Корабли сблизились на расстояние броска камня.
Вблизи «Санта-Мария» выглядела ещё более... древней. Рахар видел каждую трещину в досках, каждый потёк смолы, каждую заплатку на парусах. Толстые, грубые канаты, пропитанные чем-то маслянистым, скрипели под ветром. Деревянный корпус покачивался на волнах, издавая стоны, словно живое существо.
Как они вообще доплыли?, — думал он. — На этом?
Люди столпились у борта. Десятки лиц, бледных, загорелых, бородатых и безбородых — смотрели на яхту с выражением, которое Рахар не мог прочитать. Страх? Любопытство? Враждебность? Без феромонального канала, без кинетических маркеров — невозможно понять.
— UNDE NAVIGATIS? — крикнул Колумб с кормы. — QUAE EST TERRA VESTRA?
Сайра перевела:
— Спрашивает, откуда мы плывём. Какая наша земля.
— Скажи правду, — Рахар пожал плечами. — Nel-Tong. Острова.
— Он не знает, что такое Nel-Tong.
— Опиши.
Сайра набрала воздуха.
— NAVIGAVINUSS EX INSULIS! — Мы плыли с островов. — INSULAE IN NARI NAGNO!
Острова в большом море.
Колумб кивнул. Крикнул что-то своим людям — слишком быстро, чтобы разобрать. Потом снова повернулся к ним:
— NOS SUMUS EX HISPANIA! NAVIGAMUS AD INDIAM!
Сайра моргнула.
— Что? — спросил Рахар.
— Он говорит... они из «Хиспании». И плывут в «Индиам».
Пауза.
— А что это? — спросил Торек.
— Понятия не имею.
— Ты же знаешь их язык!
— Я знаю СЛОВА, Торек! Не их географию! — Сайра раздражённо дёрнула хвостом. — «Хиспания» — это, наверное, страна. Или город. Откуда мне знать?
— А «Индиам»?
— Тоже... место? Куда они плывут?
Рахар потёр переносицу. Разговор через воду был утомительным — приходилось кричать, ждать, пока Сайра переведёт, потом снова кричать. И половину слов уносил ветер.
— UHI EST INDIAM? — крикнула Сайра. — KUAM LONGE?
Где Индия? Как далеко?
Ответ Колумба был длинным и сложным. Что-то про восток, запад, океан, плавание вокруг... Сайра нахмурилась, пытаясь разобрать.
— Он говорит... Индия на востоке. За океаном. Они плывут туда... через запад?
— Через запад на восток? — Торек моргнул. — Это как?
— Вокруг, наверное? Может, они думают, что мир круглый?
— Мир И ЕСТЬ круглый.
— Ну да, но... — Сайра замолчала, прислушиваясь к очередной фразе Колумба. — Он что-то спрашивает про... не разобрала. Ветер.
Рахар вздохнул.
— Хватит, — сказал он. — Так мы будем орать до вечера. Я иду к ним.
Все трое уставились на него.
— Что? — переспросила Сайра.
— Иду на их корабль. Поговорим нормально, без крика.
— Рахар, — Торек побледнел под шерстью, — это безумие. Мы не знаем, как они...
— Они не напали, пока мы кричали через воду. Не нападут, когда будем говорить на палубе.
— Ты не можешь знать...
— Не могу. — Рахар посмотрел