Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт судорожно вздохнула, но кивнула в знак согласия.
Саймон продолжил:
— Заприте все двери и окна. Если есть ставни, закройте их. Если нет, забейте окна досками. Сначала на первом этаже, потом на втором.
Кейт повернулась к Хогарту.
— Вытащи Имоджен из-под кровати и запри ее в винном погребе. А ты останься с ней.
— Хорошо, мисс. — Слуга оттащил кучера от окровавленного мальчика на столе, и они быстро вышли из комнаты.
Саймон вывел Кейт из комнаты.
— Что у тебя есть в лаборатории, что могло бы нам пригодиться?
— Возможно, кое-что. Я, конечно, не тратила много времени на разработку оружия.
— Собери все, что сможешь. Я буду в библиотеке, укреплю нашу оборону. — Прежде чем она успела уйти, он взял ее за руку и посмотрел ей в глаза. — Кейт, мы справимся. У нас есть все необходимое.
Она натянуто улыбнулась.
— Я заставлю этих тварей пожалеть о том, что они вообще появились в моем доме.
Саймон рассмеялся и отпустил ее, глядя, как она идет по коридору сначала быстрым шагом, а потом срывается на бег. Он повернулся, обошел камердинера, несущего охапку мушкетов, а за ним молодого парня с пороховницами и сумками для пуль на плечах. Лакей стоял на стуле и срывал мечи с фамильных стендов.
Когда Саймон приблизился к библиотеке, раздался странный звук. Он остановился, чтобы прислушаться, и нахмурился еще сильнее. В доме было так шумно, что он не мог понять, что происходит. Звук эхом отражался от пылинок, круживших в солнечном свете, проникавшем через окна. Несколько слуг тоже в замешательстве прекратили работу. Они смотрели, как Саймон идет к входной двери, и он одарил их уверенной улыбкой, которая далась ему с трудом.
Он распахнул входную дверь и вышел на портик. Грохот становился все громче, и Саймон почувствовал вибрацию в груди. Из далекого леса в утреннее небо в тревоге взмыли птицы.
На подъездной аллее, обсаженной тисами, которая вела прямо от дома, появилось пыльное облако. Затем в поле зрения появилась ревущая фигура. Она не была похожа на живое существо. Она была приземистой, гораздо меньше кареты и ниже лошади. Солнечный свет отражался от металла. Саймон заслонил глаза рукой, пытаясь понять, друг это или враг.
Затем он увидел Малкольма. Лицо шотландца мелькнуло сбоку от основной части этого странного механизма. Очевидно, что это было какое-то транспортное средство, но Саймон никогда раньше не видел и не слышал ничего подобного. Теперь ему показалось, что он разглядел Пенни Картер, сгорбившуюся в центре.
Из дыма позади механизма вынырнули странные, дергающиеся фигуры. Серо-коричневые силуэты раскачивались из стороны в сторону. Длинные руки. Свирепые морды.
Оборотни. По меньшей мере трое из них неслись за машиной, не отставая ни на шаг.
Саймон выскочил из-под портика и побежал по гравийной дорожке навстречу надвигающемуся хаосу. Слева от него сверкнула яркая вспышка, и огненная полоса устремилась к грохочущему механизму. Пламя охватило одного из оборотней, и тот покатился по земле.
Ник, пригнувшись, побежал к Саймону, подняв дымящуюся руку. Он остановился и взмахнул ею, как боулер в крикете. В сторону ревущей машины полетел еще один огненный шар. Он пронесся по лужайке и врезался во второго оборотня.
Саймон побежал навстречу приближающейся машине. Пенни отмахнулась от него, но он не услышал ее окрика. Малкольм пытался развернуться в маленьком кабриолете, сжимая в руке пистолет. Саймон поймал взгляд шотландца и понадеялся, что тот понял, что задумал Саймон.
Саймон сделал еще несколько длинных шагов и, когда машина поравнялась с ним, прыгнул в воздух. Малкольм упал на покатую металлическую крышу кабриолета. Саймон подтянул ноги и перелетел через голову шотландца, выкрикнув древнее слово и почувствовав, как на его груди вспыхнула руническая татуировка.
Оборотень уже собирался врезаться в мотоцикл, но удивленно поднял голову, когда на него полетела какая-то фигура. Саймон схватил существо за горло и повалил на землю, словно столкнувшись с крепкой веткой дерева. Оборотень рухнул на гравий и покатился по нему. Саймон тяжело приземлился и упал на корточки, соскользнув на колени. Он вскочил и ударил кулаком по голове оборотня, словно молотом кузнеца. Саймон прыгнул на спину твари и начал бить ее по голове. Когда оборотень попытался укусить его, Саймон схватил его за морду и с силой дернул. Раздался хруст.
Перед Саймоном появилась фигура. Он вскочил, готовый нанести удар, но увидел, что это Ник. Руки старшего мага были в огне, и он стоял, повернувшись в сторону, словно бросая вызов кому-то вдалеке. Саймон увидел двух других оборотней, которые пригнулись в траве метрах в пятидесяти от них и смотрели на них. Он встал рядом с Ником. По его лицу текла кровь, и он был рад, что это не его кровь. С другой стороны раздался шорох, и появился Малкольм с двумя массивными "Ланкастерами" наперевес. Ник направился к существам.
— Давайте разберемся с ними.
— Не дури, — сказал Малкольм. — Это разведчики. Пушечное мясо. Они нас заманивают.
— Их всего двое, — прорычал Ник. — Испугались?
Лицо шотландца было непроницаемым.
— Их больше, и они крупнее. Ты просто не увидишь их, пока не станет слишком поздно.
— Он прав, Ник. — Саймон огляделся, чтобы убедиться, что их не окружают с флангов. Он заметил Пенни в двадцати пяти ярдах позади них, примерно на полпути к дому, с каким-то нелепым медным мушкетоном на плече.
Трое мужчин стояли и ждали, пока оборотни примут решение. Существа нерешительно топтались на месте, рычали и размахивали когтистыми лапами. Затем они развернулись и бросились бежать в лес.
Малкольм взглянул на мертвого оборотня на гравийной дорожке и на окровавленного Саймона.
— Не стоило тебе так рисковать.
Саймон раздраженно покачал головой и положил руку на плечо Ника, чтобы поддержать его.
— Но мне нравится Пенни.
— Ну что ж, пойдем, — сказал Малкольм, оглядываясь по сторонам в поисках безопасного места. — Она принесла кое-что, что может нам пригодиться.
— Хорошо. Я надеялся, что эта пароконная повозка нужна ей не только для того, чтобы доставить вас сюда. — Саймон и Ник поспешили обратно в дом, оставив шотландца медленно брести следом.
Глава двадцать третья
— Она идёт, — сказал Саймон.
— Она уже здесь. — Малкольм стоял слева от него и смотрел через стекло на дикий лес за ухоженным садом. — Я вижу, как они передвигаются. Скоро они нападут.
Наступили сумерки, но за окнами Хартли-Холла было светло, как днём, благодаря луне, взошедшей на востоке. Её сияние освещало