Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К этому моменту я уже успела отстраненно поводить рукой по спине капитана, а потом ойкнуть, что “извините, задумалась”. И так два раза.
Больше Хаст не язвил и в галоп своего Норда не пускал. Понял видать, что я могу со страху ухватиться не за луку седла.
Но все же на подъезде к месту встречи, я приняла более подобающее положение.
Мой бедный капитан Эрден даже выдохнул.
— Капитан! — приветствовал нас самый высокий из них, рыжеволосый крепыш с обветренным лицом. — Мы уж думали, что-то случи... — он осекся, заметив меня. — О, прошу прощения, госпожа.
— Это госпожа Хаффер, — представил меня Эрден, легко спрыгивая с седла. — Она едет с нами.
После повернулся ко мне и протянул руки. За этот час мы первый раз посмотрели друг на друга. И то, что я прочла в его взгляде выглядело… очень опасно.
Глава 19.1
Я успела только немного передохнуть и размяться, пока Хаст обменивался новостями. И вот снова дорога. В этот раз, правда, меня сразу усадили боком. В присутствии же посторонних я не стала окончательно губить свою репутацию и приняла вид весьма благовоспитанный.
— Что, госпожа Хаффер, уже не так холодно? — едко отметил капитан, когда я в очередной раз попыталась не хвататься за него слишком тесно.
— Конечно не так жарко, как было вам, пока мы ехали сюда, — в тон шепнула я ему.
Хаст покосился на меня, явно обозначив, что мне это все еще аукнется.
Ну и ладно. Этот раунд остается за мной.
Дорога от места встречи с людьми капитана заняла еще около часа. Наш небольшой отряд двигался по узким, петляющим тропам, что уходили все дальше в дикие земли.
Чем ближе мы подбирались к Волчьему оврагу, тем более неприветливым становился пейзаж — чахлая растительность, острые скалы, изъеденные ветрами и временем, и странная тишина, нарушаемая лишь стуком копыт наших лошадей. Здесь будто даже птицы подзатихли и деревья опасались расти слишком активно.
— Мы почти на месте, — сообщил Тайлер, указывая на две скалы впереди, которые издали напоминали клыки. Или волчьи уши. — Предлагаю оставить лошадей в той роще и дальше идти пешком.
К трем часам дня мы уже расположились на небольшом плато, с которого открывался вид на весь Волчий овраг. Стоило признать, место полностью оправдывало свое зловещее название. Огромный карьер, который я даже не представляла, как сумели вырыть здесь без техники. Дорога уходила спиралью по краю стены этого карьера, до самого дна. Здесь и там я заприметила проходы внутрь, в подземелья. Похоже, там и работали каторжники. Стук и звон раздавались из этого оврага на всю округу.
— Шварц на месте, — сообщил Тайлер, вернувшись с короткого обхода. — Сидит в своей конторе, как обычно. По каменоломне ходят десять охранников, все вооружены арбалетами и короткими мечами.
— Сколько рабочих? — спросил Эрден, разворачивая на камне какой-то свиток. Я пригляделась — это была примитивная карта местности.
— Около полсотни человек, из них половина в кандалах, — Тайлер провел рукой по своей бороде. — Похоже на каторжников.
— Наверняка должники, — мрачно заметил Бром. — Или те, кого сюда сослали на пользу королевству.
Я поежилась. Так себе местечко. Впрочем, того и следовало ожидать.
— Нас четверо, — Хаст задумчиво рассматривал карту. — Прямая атака исключена. Необходимо действовать скрытно...
— А может, просто зайти и поговорить? — я присела рядом, разглядывая нарисованные на свитке линии. — У меня все таки есть долговая расписка. Зачем искать обходные пути, если у нас есть весомая причина для посещения?
Четыре пары глаз уставились на меня так, словно я предложила станцевать голышом перед логовом дракона.
— Вы... серьезно? — Тайлер поперхнулся от удивления.
— Почему нет? — я развела руками. — Это же каменоломня, а не бандитское логово.
— На самом деле, — протянул Бром, — это и есть бандитское логово.
— Шварц — не торговец, который вернет долги по какой-то бумажке, — добавил Дейв. — Он тот, кто уступит только если приставить нож к горлу. И то не факт.
— Кстати о ножах и горлах, — заметил Тайлер. — Говорят, у него целая коллекция ушей тех, кто пытался его обмануть.
Я невольно коснулась своих ушей. Мило.
— Может, не стоит рассказывать столько пугающих подробностей? — Хаст красноречиво указал на меня кивком головы. — Леди Хаффер и так слишком рискует в этой поездке. И то, что это дело совпало с нашим вынужденным визитом, не умаляет того…
— Я не боюсь, — я тут же возразила. Нет, на деле-то, конечно, побаивалась. Но я всегда жила по принципу — с любым можно договориться. Вопрос только в цене. Ювелир ведь говорил, что Шварц готов был расплатиться драгоценными камнями. У меня же в планах было и вовсе попросить информацию взамен денег. — И я готова к встрече с этим... коллекционером.
Эрден вздохнул, сворачивая карту.
— У нас есть два варианта. Первый — дождаться сумерек и попытаться проникнуть в контору незаметно. Эффект внезапности и нож не у нашего горла…
— Капитан, мне казалось, вы здесь блюститель закона, — сказать, что я опешила такому предложению…
— У него Стонки, — нехотя буркнул Тайлер.
— Что?
Теперь люди Хаста смотрели куда угодно, но только не на меня. И я повернулась к Эрдену.
— Ха-а-ст? — я плюнула на пиететы. — Мне кажется, или мы здесь не только по моему личному делу?
Эрден недовольно глянул на своего подчиненного. После — на меня.
— Один из наших людей, — недовольно признался он. — Проиграл в карты.
— За это теперь на каменоломни отправляют?
— Самому Шварцу. При том два месяца назад. Его срок отработки давно прошел, но Шварц не выпускает его.
— Эта скотина просто придумывает все новые проступки, из-за которых увеличивает сумму долга, — Бром зло сплюнул на землю.
— Я сегодня здесь не только, как капитан стражи, Неста, — тихо признался Хаст.
— Вы пришли за другом, — подытожила я. — В таком случае я тем более предлагаю воспользоваться моей распиской. Он же не настолько наглый, чтобы просто пленить нас безо всякой причины? Мы придем к нему и потребуем платы. Он не хочет платить деньгами, значит пусть отдает вашего друга. А заодно и ответит на мой вопрос.