Knigavruke.comРазная литератураМифология Индии. Боги, духи и герои - Ксения Дмитриевна Никольская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:
происходит ее сравнение с римской Минервой.

33

Описание третей богини столь немногословно, что можно лишь предположить: речь идет о Лакшми, т. к. она, Дурга и Сарасвати вместе составляют верховную женскую триаду в индуизме.

34

Ганеша, сын Шивы и Парвати.

35

Цит. по изданию: Салтыков А.Д. Письма об Индии / Отв. ред. Л.Б. Алаев; Сост. Т.Н. Загородниковой. – Москва: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1985, сс. 65–66.

36

Беспокойство, страх (тамил.)

37

Пер. Дубянского А.М. Цит. по изданию: Дубянский А.М. Ритуально-мифологические истоки древнетамильской лирики. – Москва: Наука, 1989, с.29.

38

Дубянский А.М. Ритуально-мифологические истоки древнетамильской лирики. М., 1989, с. 32.

39

Перевод Е.В. Тюлиной цит. по изданию: Тюлина Е.В. Гаруда-пурана. Человек и мир. – Москва: Восточная литература, 2003.

40

Праяга – совр. город Аллахабад.

41

Хардвар – один из городов Индии, и сегодня священный для индуистов. Расположен на берегу Ганги в штате Уттаракханд.

42

Насик – город на Западе Индии (территория совр. штата Махараштра).

43

Удджайн – один из священных городов для индуистов. Существует с эпохи древности. Расположен на территории штата Мадхья-Прадеш.

44

Пер. Кальянова В.И. Цит. по изданию: Махабхарата. Адипарва. Книга первая / пер. с санскрита и комм. В.И. Кальянова. – Москва; Ленинград: Издательство академии наук СССР, 1950.

45

Речь идет о древней традиции нийога – своего рода, «брак по поручению», призванный в случае смерти мужа бездетным, обеспечить ему наличие потомства. Чаще всего нийога предполагала союз вдовы с деверем, т. е. братом покойного. В европейской традиции – левират (от лат. levir – «деверь»).

46

«Сын Притхи» – одно из имен Арджуны.

47

«Убийца Мадху» – эпитет Вишну.

48

Здесь и далее «Бхагавадгита» в переводе В.С. Семенцова цит. по изданию: Бхагавадгита / Перевод с санскрита, исследование и примечания В.С. Семенцова. – Москва: «Восточная литература», 1999..

49

Бхакт – букв. «преданный».

50

Ср. сюжет сказки «Спящая красавица»: добрая волшебница не может «сказанное слово сделать несказанным». Она может лишь смягчить зло: вместо того чтобы умереть, принцесса засыпает на сто лет.

51

Хотя изначально слово «факир» ассоциировалось, скорее, с мусульманскими суфиями, но позднее оно стало использоваться европейцами для обозначения и индуистских аскетов (см.: Hobson-Jobson. A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and Discursive. Calcutta, Allahabad, Bombay, Delhi, 1990, p.347).

52

Милостыня, поданная аскету, является богоугодным деянием.

53

Цит по изданию: Краснов А.Н. Из колыбели цивилизации. Письма из кругосветн. путешествия. / Проф. А.Н. Краснов. – Санкт-Петербург: тип. М. Меркушева, 1898, с.97.

54

Сива – искаженное имя Шивы. Описываемые Красновым аскеты, вдыхая и выдыхая, совершают джапу – многократное повторение имени бога с целью сосредоточиться на его сущности.

55

Цит по изданию: Краснов А.Н. Из колыбели цивилизации. Письма из кругосветн. путешествия. / Проф. А.Н. Краснов. – Санкт-Петербург: тип. М. Меркушева, 1898, с.147–148.

56

Цит. по изданию: Российские путешественники в Индии, XIX – нач. XX в.: Документы и материалы / АН СССР. Ин-т востоковедения. Центр. гос. воен. – ист. архив СССР; Отв. ред. П.М.Шаститко. – Москва: Наука, 1990, с.251.

57

Подробнее см.: Кашин В. Девадаси. – Азия и Африка сегодня, 1993, № 6.; Hobson-Jobson. A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and Discursive. Calcutta, Allahabad, Bombay, Delhi, 1990, p.75.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?