Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ведь на шерифа у администрации рычаги быть могли. И тогда его слова обретали смысл.
Казалось бы, какое Тейтам дело до Кейси? Только если…
…если они тоже замешаны. Если они знают о культе или о чем-то другом, происходящем в Хаммерфорде. И если они хотят сохранить это в тайне. Шейн почувствовал, как холодок пробежал у него по спине.
Луиза и Джилл могут быть в большей опасности, чем он думал. И, чтобы им помочь, Шейн не должен пустить все на самотек. Но теперь придется быть намного осторожнее. Угрозы в анонимке – одно. Слова шерифа и намеки сити-менеджера – совсем иное.
Еще никогда Шейн не ощущал себя в родном городе настолько в опасности. А еще ему никогда не было так страшно из-за того, что отец его бывшего лучшего друга может быть в чем-то замешан. От этого в животе что-то нехорошо сжималось. Шейн не позволил этому чувству захватить его. Он должен быть беспристрастным.
– Возможно, вы правы, – мужчина кивнул и демонстративно отложил заявление Лоутона в сторону. – Судя по словам ее друзей, так и есть.
– Я тоже так думаю. – Мистер Тейт поднялся и вновь протянул на прощание руку, будто скреплял сделку. – Хорошего дня, Шейн.
Когда мужчина ушел, дышать стало проще. Прикрыв глаза, Шейн еле слышно застонал.
Он был в полной заднице.
* * *
Джек сидел на крыльце своего дома на самом краю кукурузного поля и думал.
Эти поля были безопасны лишь для тех, кто знал правила. Кто не мешал духам делать свою работу и кто знал, как задобрить их. Белые не знали. Они слишком много натворили дел, а семье Джека пришлось расплачиваться за это, пока старик не остался один.
В этом году бледнолицые превзошли себя. Они слишком старались угодить духам, которых считали чудовищами, и слишком старались при этом держать духов под замком. Это выйдет им боком, Джек был уверен в этом. Почти так же уверен, как в том, что девчонка, в которой текла кровь Нельсонов и Миллеров, может пострадать. Так же, как и ее маленькая серьезная сестра. Так же, как и помощник шерифа, который любил их, даже если не признавался в этом самому себе. Или не признавался им.
Джек выпустил серый дым в прозрачный звенящий воздух. Все здесь казалось тихим, но он знал, что на самом деле благополучие города и земли вокруг него зиждилось на крови.
Должен ли он вмешаться? Должен ли нарушить порядок вещей, установленный теми, кто когда-то самонадеянно заявил себя хозяевами этих мест и с тех пор верил в это незыблемо? Должен ли старик рассказать девчонке Миллеров и помощнику шерифа, что на самом деле происходит здесь?..
Джек надеялся, что ответ придет к нему.
Но Великий Дух молчал. У него не было для старины Джека подсказок.
И поэтому пожилой мужчина курил, глядя, как колышет ветром стебли кукурузы, и думал.
Глава четырнадцатая
К сожалению, рассмотреть ваше ходатайство раньше назначенного времени судья не сможет, – миссис Хант, казалось, была искренне расстроена тем, что должна была сообщить Луизе печальную новость. – Однако день рассмотрения и так уже близок, так что вам некуда торопиться. Джилл тоже лишь на пользу пойдет некоторое время побыть еще среди знакомых людей в городе ее детства. Ведь если вы увезете ее в Нью-Йорк, она и подружек больше не увидит.
Это казалось… обоснованным. Но все равно у Луизы неприятно заскребло где-то внутри. Она попыталась отбросить это чувство. Нельзя же становиться параноиком!
Да и она уж никак не могла сочинить причину, зачем бы этой женщине вредить и ей, и Джилл? Даже если подозрения Шейна о культе верны, при чем здесь социальная служба, которая вообще находится в соседнем городе? С Хаммерфордом они связаны только тем, что работают с местными.
Неприятное, царапающее ощущение никак не желало убираться вон.
Тем не менее, она поблагодарила миссис Хант за помощь и ушла. Оказавшись на улице, девушка вдохнула горячий, пропитанный летними запахами воздух и на мгновение зажмурилась. Есть ли у нее хоть какая-то возможность поторопить рассмотрение дела?
Ни одного юриста в Хаммерфорде она не знала, да и подозревала, что их там вовсе нет. За помощью Луиза могла обратиться разве что к Шейну, который вряд ли что-то понимал в оформлении опеки, либо к сити-менеджеру, мистеру Тейту.
Его сына, Тома, Луиза помнила смутно. До смазливости красивый парень, он весьма нравился всем девчонкам когда-то, а сейчас она его в городе пока не встречала. Да и не то чтобы она часто выходила из дома дальше магазина или аптеки – слишком много нужно было перебрать вещей и убрать. Вчерашний день, например, Лу потратила, разбирая чердак.
Просто чтобы не думать о правдивости снов Джилл.
Услышанное в магазине их обеих напугало. Джилл расплакалась в машине, хотя при миссис Крэндалл держалась мужественно, и Луиза долго не могла ее успокоить. Ей самой сны вовсе не казались совпадением, хоть Лу и не могла их объяснить, но она не хотела, чтобы сестра думала, будто с ней что-то не так. Или, не дай бог, себя винила в пропаже Кейси Лоутон.
Ее вины в этом уж точно не было.
Сейчас Луиза собиралась забрать Джилл из дома Лорен, а потом – заехать к сити-менеджеру. Вечером Сесилия обещала посидеть с Джилл, и Луиза была ей за это благодарна. Сестренке было полезно побыть среди других детей.
…Судя по улыбающейся мордашке Лорен, прощавшейся с Джилл на крыльце, все было в порядке. Джилл, с рюкзачком с изображением Аладдина и Жасмин на ковре-самолете за спиной, спустилась по ступенькам и направилась к машине Луизы.
– Привет, – Лу обняла девочку, и сестра неловко обхватила ее за шею в ответ. – Как дела? Как ночевка?
– Нормально, – Джилл пожала плечами. – Поехали домой?
Уже пристегивая ремень безопасности, она тихо добавила:
– Я слышала, как родители Лорен обсуждали пропажу Кейси за завтраком. Они думают, что Кейси убежала.
Луиза сжала руль. По тону Джилл было понятно, что сестренка с родителями подружки не согласна в корне, как бы сама Лу ни старалась переубедить ее.
– Думаешь, это не так? – спросила она как можно мягче.
Джилл передернула плечами, тут же захлопываясь, как створка раковины.
Домой они добирались в молчании, благо ехать было не так уж и далеко. Девочка могла