Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда полиция позволит, Розалин переедет жить на мое ранчо, – продолжил бандит тем же приказным тоном. – И я подыщу ей там нового мужа.
– Но, папа!.. – попыталась было что-то вякнуть непокорная дочь, однако под взглядом отца сникла.
– Хватит самовольничать, Роза! – бросил он. – Давно пора дать тебе укорот, очень уж ты начала дурить.
Выходит, она все-таким хоть немного поплатится за свои художества! Надеюсь, новый муж сумеет приструнить красотку. Впрочем, что это я? Наверняка Крамер выберет кандидатуру именно с таким расчетом.
Дэнни пнул меня под столом, чтоб не так откровенно радовалась, и я поспешно скорчила постную мину.
– Вернемся к нашим баранам. На чем мы там остановились? А, да. Значит, Финч нанял детектива, чтобы проследить за женой?
Дэнни беспокойно шевельнулся.
– Думаешь, Даррел работал на него? – усомнился он и прикусил костяшку пальца. Судя по сосредоточенному взгляду, напарник усиленно шурупал мозгами.
Я поболтала остывший кофе в чашке. Ладно уж, подумаем вслух. Крамер с Розалин в курсе, что к чему, может и подскажут что-то дельное. Раз уж мы, кхм, временные союзники.
– А на кого еще? Стивена ведь тут никто не знал, вряд ли он за какой-то месяц умудрился еще во что-то влипнуть!
– Как сказать… – начал Дэнни, но Крамер его перебил:
– Даррел? Эдди Даррел?
– Ну да, – Дэнни удивленно покосился на него и подобрался, что-то почуяв. – А что?
Бывший гангстер (если такие бывают бывшими) выпрямился на стуле.
– Он мне звонил в субботу. Предложил встретиться, вроде бы у него была какая-то важная информация. Лично меня не застал, оставил сообщение через экономку. Обещал перезвонить вечером в воскресенье и пропал.
– Еще бы, – брякнул напарник. – К тому времени его уже пришили.
– Дэнни! – произнесла я укоризненно.
Он опомнился. Одним глотком выдул остывший кофе и извинился:
– Простите. Я отвлекся. Если Даррел располагал доказательствами супружеской измены, то вполне мог предложить вам их выкупить. Просто так бы он клиента, понятное дело, не кинул, но если тот поскупился с оплатой… Только какой смысл тогда мистеру Финчу его убивать?
Папа с дочкой переглянулись. Розалин обреченно махнула тонкой рукой и отвернулась.
– Детектив мог увидеть нечто, не предназначавшееся для его глаз, – предположил мистер Крамер рассеянно. Сдается мне, мысли его были совсем о другом.
– Глупости! – вмешалась я. – Не мог же Финч одновременно искать доказательства для развода и планировать убийство любовника. То и другое одновременно сделал бы только форменный идиот. Он ведь не идиот?
– Нет, – признался бандит нехотя. – Умный и удачливый бизнесмен, сколотил состояние фактически с нуля.
– Тогда без вариантов! – отрезал Дэнни. – Лили права, так подставляться глупо.
– Это уже не по нашей части, – тонко улыбнулся гангстер. Только от взгляда его пробирали мурашки. – Пусть дальше полиция голову ломает.
Надо же, как лихо он свалил это дело на нас с инспектором! Неудивительно, что Крамер держал Ослов в кулаке, даже удалившись от дел. Ловкий тип. И сдается мне, очень уж поспешно он перевел разговор.
Дэнни был того же мнения. Он подался вперед и проговорил медленно:
– Недоговариваете, Крамер! Так не пойдет, выкладывайте начистоту.
Крамер явно колебался, вон как губенки поджал и взглядом Дэнни так и сверлил.
– Кстати, миссис Финч, – вмешалась я. – Вы много рассказали, но о письмах даже не заикнулись. Их вы тоже забрали с собой и утопили? Или они были выдумкой, чтобы завлечь меня в ту квартиру?
Ах, как же не хотелось ей отвечать на этот вопрос! Мигом заерзала и заюлила:
– Какая разница?
И ресничками эдак хлоп-хлоп.
Крамер тоже подозрительно напрягся. Ох, что-то тут крепко не так! И едва ли речь о любовных посланиях, пусть даже очень интимных. В данной ситуации это были бы сущие пустяки.
Дэнни, умница, сообразил меня поддержать:
– Ну уж нет! Говорите, что там с письмами?
Она так поджала губы, что стало ясно: без пыток никак не обойтись. Впрочем, их с успехом заменило короткое отцовское: «Розалин!».
– Ну, хорошо, хорошо! – сдалась она, взмахнув рукой с алыми коготками. – Письма я не выдумала. Точнее, это одно письмо, но… Оно вовсе не любовное. Видите ли, моему мужу принадлежит стекольная фабрика. Он производит всякие там окна, линзы для очков и тому подобное.
В голосе ее звучала отчетливая досада. Столь тривиальный бизнес виделся ей невыносимо скучным.
Думается, наказание для строптивой дочери папенька выбрал с умом. Для Розалин, привыкшей блистать на показах мод, жизнь в деревне покажется страшнее смерти. А куда ей деваться? Собственных денег у нее кот наплакал, а отказывать себе красотка не привыкла.
– Стивен… – она прикусила губу и выговорила через силу: – Он откуда-то узнал, что на этой фабрике изобрели такую штуку для оружия… Нечто вроде специального бинокля, помогающего целиться издали.
Дэнни, не удержавшись, громко присвистнул.
– Госзаказ! – выдохнул он.
– Он самый, – подтвердила Розалин, бросив на него взгляд из-под ресниц. – У мужа были какие-то проблемы с патентом, я в это не вникала. И выходило, что напрямую заказ он получить не сможет. Пришлось ему заручиться поддержкой бизнесменов посолиднее, и с кем-то из них он уже договорился. А я его выкрала!
– Кого? – выдохнули мы с Дэнни в унисон.
– Чертеж, – созналась красотка бестрепетно. – Не мужа же.
Тут уж мы онемели. Отчаянная девица, ничего не скажешь!
М-да, любовь зла. Мне даже стало немного жаль незнакомого Майкла Финча, заполучившего на старости лет такой геморрой. Женился на дочке гангстера, которая мало того, что изменяла ему напропалую, так еще и обокрала! Неудивительно, что он был готов на что угодно, лишь бы от нее избавиться. Такая жена хуже чемодана без ручки – и нести нельзя, и бросить никак.
– Как же вы решились?! – поинтересовалась я, совладав с собой.
Она взяла чашку обеими руками, словно маленькая девочка.
– Это Стивен предложил. У него были обширные знакомства, а чертеж этот стоит немалых денег. Их бы хватило, чтобы уехать и обустроиться где-нибудь на теплом юге.
Ах, как зыркнул Крамер на непокорную дочь! Ему такие планы дочки явно пришлись не по вкусу. Впрочем, теперь уж ей терять нечего. На растерзание полиции папа ее все одно не бросит, а от рождения внуков открутиться не удастся.
Зато теперь вся афера была как на ладони. Выходит, Робинс как-то об этом всем пронюхал и подослал Стивена к миссис Финч, чтобы тот уговорил ее стащить проклятое изобретение?
– Постойте, так где же бумаги? – я недоверчиво уставилась на нее. – Полиция не нашла их у Стивена. Или вы еще не успели их передать?
Похоже на то, иначе Стивена бы только и видели. Сказочку