Knigavruke.comРазная литератураИстория литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
Перейти на страницу:
class="p1">Гэ Бао-цюань. Чжун вай вэньсюэ иньюань (Судьбы китайской и зарубежной литератур). Пекин: Бэйцзин чубаньшэ, 1992. С. 359.

258

Чжунго дуйвай вэньхуа цзяолю гайлань (1949–1991) (Обзор внешних культурных связей Китая (1949–1991) / Чжунхуа жэньминь гунхэго вэньхуабу дуйвай вэньхуа ляньлоцзюй бянь (Бюро внешних культурных связей Министерства культуры КНР). Пекин: Гуанмин жибао чубаньшэ, 1993. С. 394.

259

Перевод И. А. Алимова.

260

Фэйдэлинь да цзичжэ вэнь (Н. Т. Федоренко отвечает на вопросы корреспондента) // Вэньибао (Литературная газета).

261

Ань Лу-шань (703–757) добился высокого положения при дворе в эпоху Тан благодаря особому отношению любимой наложницы императора и даже получил титул принца, потом поднял мятеж, захватил Лоян и Чанъань, провозгласил себя властителем новой империи Янь, но в 757 году был убит собственным сыном. Соратники мятежного военачальника были окончательно уничтожены лишь в 763 году.

262

Ши – древнейший жанр авторской лирической поэзии, для которого характерны равностопность строк (чаще всего использовались строки из пяти или семи иероглифов), строгое чередование тонов и композиционное строение. Стихи этого жанра не связаны напрямую с определенными мелодиями, в отличие от стихов жанра цы. – Примеч. ред.

263

«Пу-мин баоцзюань» («Баоцзюань о Пу-мине») – произведение песенно-повествовательной литературы назидательного характера XVI века, в котором излагается учение тайной религиозной секты «Желтое небо».

264

«Бай юй цзин» («Сутра ста притч») – сборник буддийских притч индийского происхождения, переведенных на китайский язык в 479–492 годах. На русском языке опубликован в 1986 году.

265

Ван Ань-ши (1021–1086) проводил указанные реформы в 1069–1076 годах; они были направлены на усиление контроля государства над экономической и общественной жизнью. Многие крупные сановники и ученые не разделяли взглядов Ван Ань-ши и оказывали ему противодействие.

266

Васильев В. П. Очерк истории китайской литературы. С. 312.

267

Алексеев В. М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование (С приложением китайских текстов). Петроград: Фототипия и типография А. Ф. Дресслера, 1916. С. 30.

268

Там же. С. 32.

269

Там же. С. 30.

270

Алексеев В. М. Римлянин Гораций и китаец Лу Цзи о поэтическом мастерстве // Алексеев В. М. Труды по китайской литературе. В 2 кн. Кн. 1 / [Сост. М. В. Баньковской; отв. ред. Б. Л. Рифтин]. М.: Восточная литература, 2002. С. 352.

271

Алексеев В. М. Римлянин Гораций и китаец Лу Цзи о поэтическом мастерстве // Алексеев В. М. Труды по китайской литературе. В 2 кн. Кн. 1. С. 361.

272

Там же. С. 363.

273

Там же.

274

Там же.

275

Там же. С. 365.

276

Пу Сун-лин. Странные истории из Кабинета Неудачника (Ляо Чжай чжи и) / Пер. с кит. В. М. Алексеева. СПб.: Петербургское востоковедение, 2000. С. 131.

277

В самом полном на сегодняшний день издании переводов В. М. Алексеева из «Ляо Чжай чжи и» 2000 года таких переводов 158.

278

«Гуй цюй лай си цы» («Песнь о возвращении») – небольшая ода Тао Юань-мина, название которой в переводе В. М. Алексеева звучит как «Домой, к себе».

279

В переводе В. М. Алексеева это место в итоге звучит так: «Через несколько времени ему показалось, что кто-то его слегка, и стараясь не дать этого заметить другим, дергает за рукав» (Пу Сун-лин. Странные истории из Кабинета Неудачника (Ляо Чжай чжи и). С. 132).

280

Цао Цзин-хуа шусиньцзи (Письма Цао Цзин-хуа). Чжэнчжоу: Хэнань цзяоюй чубаньшэ, 1991. С. 297.

281

Цао Цзин-хуа цзинянь вэньцзи (Сборник памяти Цао Цзин-хуа) / Под ред. Чжан Дэ-мэй и Лэн Кэ. Чанша: Хунань цзяоюй чубаньшэ, 1992. С. 360–362.

282

Алексеев В. М. Трагедия конфуцианской личности и мандаринской идеологии в новеллах Ляо Чжая // Алексеев В. М. Труды по китайской литературе. В 2 кн. Кн. 1. С. 423.

283

Там же. С. 430–431.

284

Рифтин Б. Л. Чжунго гудянь вэньсюэ яньцзю цзай Сулянь (Изучение китайской классической литературы в СССР: проза, драма) / Пер. Тянь Да-вэя. Пекин: Шуму вэньсянь чубаньшэ, 1987. С. 52–53.

285

«Цзю фэн чэнь» («Спасение обманутой») – пьеса о певичке, которая по глупости согласилась войти в дом богача Чжоу и которую затем из рук самодура и развратника вызволила подруга; воспылав страстью к последней, Чжоу добровольно подписал отступную бумагу и отпустил певичку на свободу.

286

«Саое шаньфан» («Горный кабинет, где сметают листья») – ксилографическая печатня в Цзянсу, основанная на рубеже эпох Мин и Цин семьей Си; история печатни насчитывает несколько сотен лет, за это время Си выпустили более двух тысяч книжных наименований – в основном классических произведений.

287

Ван Ши-фу пользовался сказом «Си сян цзи чжугундяо» («Сказ по “Запискам о западном флигеле”») Дун Цзе-юаня (вт. пол. XII – нач. XIII в.), который, в свою очередь, основан на новелле Юань Чжэня «Ин-ин чжуань» («Повесть об Ин-ин»), и придал старой истории новое звучание и блеск.

288

Чуаньци – в эпоху Мин так стали называть жанр музыкальной драмы на авантюрные и любовные сюжеты.

289

Бицзи – особая форма авторского сборника, наджанровая система, которая в соответствии с авторскими предпочтениями в рамках одного собрания могла включать в себя произведения различных жанров.

290

Ни хуабэнь – авторские подражания старым народным повестям хуабэнь.

291

«Сань янь эр пай» («Три “Слова”, два “Поразительных”») – общее название, под которым объединены сборники писателей Фэн Мэн-луна и Лин Мэн-чу. Сборники Фэн Мэн-луна: «Юй ши мин янь» («Слово ясное, мир вразумляющее»), «Цзин ши тун янь» («Слово доступное, мир предостерегающее») и «Син ши хэн янь» («Слово вечное, мир пробуждающее»), каждый состоит из сорока повестей. Сборники Лин Мэн-чу: «Чу кэ пай ань цзин ци» («Первый сборник просто поразительного») и «Эр кэ пай ань цзин ци» («Второй сборник

1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?