Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Та самая, что опускается перед ударом.
Когда Рейнар вошёл первым, все поднялись.
Когда следом вошла Алина, тишина стала другой.
Её узнали.
Не как миледи. Как проблему, которая должна была уже исчезнуть, а вместо этого идёт рядом с генералом в простом сером платье, с высоко поднятой головой и без единого намерения рассыпаться в извинениях.
Слуги замерли у стен.
Один из молодых офицеров — тот самый, что утром смотрел на неё в коридоре с ожиданием скандала, — едва не поперхнулся вином.
Прекрасно.
Рейнар не предложил ей место в конце стола, не отодвинул в сторону, не спрятал за спинами.
Он подвёл её к своему правому боку.
К своему месту.
Алина почувствовала, как десятки взглядов впиваются в кожу.
Вот так.
Значит, играть он умел не только клинком.
— Садитесь, леди Вэрн, — произнёс он спокойно.
Она села.
И только после этого сели остальные.
Слуга уже тянулся поставить перед ней кубок вина, когда Алина подняла руку.
— Нет.
Мужчина замер.
— Вода, — сказала она. — Запечатанный кувшин. При мне.
Тишина дрогнула.
Где-то в дальнем конце стола кто-то негромко кашлянул, пряча смех или недоумение. Одна из дам подняла брови. Освин, к её удовольствию, сидевший ближе к середине, сделал вид, будто вообще не существует.
Слуга перевёл беспомощный взгляд на генерала.
— Выполняй, — сказал Рейнар.
Слуга исчез.
Алина не смотрела по сторонам, но кожей чувствовала, как зал уже гудит без звука. И дело было даже не в воде. В тоне. В том, что она потребовала, а хозяин дома подтвердил.
Порядок сдвинулся.
Чуть-чуть.
Достаточно, чтобы все это заметили.
— Не боитесь прослыть капризной? — негромко поинтересовался мужчина по другую сторону от Рейнара. Старше, с седыми висками и недобрым умным взглядом. На рукаве — знак старшего интенданта.
— После попытки отравления? — спокойно спросила Алина. — Не особенно.
Несколько человек всё-таки подняли глаза от тарелок.
Вот и отлично.
Она не собиралась делать вид, что ничего не случилось.
Седой мужчина поджал губы.
— В крепости ходит много преувеличений, миледи.
— Вижу. Например, что в лазарете можно выжить без кипячёной воды и чистых перевязок.
На этот раз кто-то поперхнулся уже всерьёз.
Освин втянул голову в плечи.
Интендант прищурился.
— Это жалоба?
— Это наблюдение.
— Лазарет всегда работал по прежнему порядку.
— Потому и работал плохо.
Рейнар не вмешивался.
Сидел рядом, не глядя на неё, разрезал мясо с тем спокойствием, от которого становилось ясно: он отлично понимает, что происходит, и намеренно даёт ей пространство.
Опасный союзник.
Очень.
Слуга вернулся с кувшином. Запечатанным воском.
Алина кивнула:
— Открой.
Он выполнил. При всех.
И только после этого она позволила налить воду в кубок.
В дальнем конце стола послышался тихий женский голос:
— Кажется, у леди Вэрн после болезни появились новые привычки.
Селина.
Конечно.
Алина повернула голову.
Селина сидела дальше по столу, в тёмно-винном платье, как утром, только теперь при свече её красота казалась ещё более опасной — как лезвие, отполированное до блеска. Она улыбалась. Очень легко. Очень светски.
И смотрела прямо на Алину.
— После болезни, — ответила Алина, — у некоторых появляется вкус к осторожности. У других — к чужим комнатам.
В зале стало тихо так быстро, будто кто-то резко закрыл окна.
Селина не вздрогнула.
Только чуть сильнее сжала нож.
— Не понимаю, о чём вы, леди Вэрн.
— Какая жалость. А я как раз начала надеяться, что в этом доме кто-то всё-таки понимает, что происходит.
Один из офицеров у дальнего конца уставился в тарелку так старательно, будто там могло обнаружиться спасение.
Рейнар поставил кубок.
Без звука.
Но от этого движения стол напрягся ещё сильнее.
— Достаточно, — сказал он.
Опять это слово.
И снова — не ей.
Селина первой отвела взгляд.
Маленькая победа. Почти невидимая. Но Алина её почувствовала.
Седой интендант решил, видимо, что молчание стало слишком опасным, и вмешался:
— Насколько мне известно, миледи сегодня проявили необычайный интерес к лазарету.
— Если под “интересом” вы имеете в виду желание, чтобы солдаты генерала не умирали от грязных бинтов, то да, — ответила Алина.
— Солдаты всегда умирали, — сухо бросил один из капитанов. — Война, миледи, не любит щёлок и женские советы.
Она повернула голову к нему.
Лет сорок. Плотный. Самоуверенный. Из тех, кто привык называть грубость прямотой.
— Война, — сказала Алина спокойно, — может не любить что угодно. Но гниль в ране любит грязь. А лихорадка любит тех, кто считает чистую воду женской прихотью.
Несколько молодых офицеров у края стола опустили головы, пряча усмешки.
Капитан побагровел.
— Вы ставите под сомнение весь порядок гарнизона?
— Да, — сказала Алина.
Прямо.
Без украшений.
Слово упало на стол, как нож.
Теперь на неё смотрели уже все.
Она поставила кубок с водой.
— Если в вашем гарнизоне раненым меняют повязки серыми тряпками, инструменты валяются рядом с грязным бельём, а тяжёлые раны называют “ничего опасного”, чтобы не утруждать себя лишней работой, я ставлю это под сомнение. При всех. И ещё раз поставлю.
Тишина.
Та самая.
Перед бурей.
Капитан открыл рот.
Но Рейнар опередил:
— Леди Вэрн права.
Всё.
Иногда хватает четырёх слов, чтобы половина стола мысленно подавилась собственным мясом.
Седой интендант медленно повернулся к генералу.
— Милорд…
— Завтра к полудню, — холодно произнёс Рейнар, — я хочу видеть новый порядок по лазарету, воде, перевязочному льну и снабжению. Не через неделю. Не “когда будет удобно”. Завтра.
Интендант побледнел.
— Но это потребует перерасчёта запасов…
— Тогда считайте быстрее.
Алина не смотрела на него.
На Рейнара — тоже.
Но чувствовала слишком остро, что воздух рядом с ним стал горячее.
Он не просто не опроверг её. Он дал её словам силу приказа.
И если утром это было почти любопытством, то сейчас — уже союзом. Временным, опасным, но ощутимым.
Её это одновременно злило и… нет. Не радовало. Этому слову здесь было не место.
Согревало.
Вот именно поэтому и злило.
Ужин продолжился. Формально.
По сути — уже нет.
Люди ели, говорили, но каждый теперь прислушивался не к блюдам, а к тому, кто и как посмотрит на леди Вэрн. Кто первым рискнёт. Кто проглотит. Кто отвернётся.
Алина заметила много.
Освин, старающийся не встречаться с ней глазами. Двух молодых офицеров, уже шепчущихся о Лорне. Селину, молчавшую слишком красиво. Ивону у стены за слугами — значит, Рейнар и туда поставил её не просто так. А ещё хлеб. Пересушенный. Снова.
Она взяла кусок, разломила и положила обратно.
— Хлеб всё ещё плох, — сказала она почти буднично.
Седой интендант едва не задохнулся.
— Простите?
— Пересушен. Значит, либо печи ведут плохо, либо муку экономят. И то, и другое говорит о том, что