Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Литература Востока в Новейшее время (1917–1945) / Под ред. И. С. Брагинского и др.; предисл. И. В. Боролиной, В. И. Семанова, Е. П. Челышева. – М.: Издательство МГУ, 1977. – 559 с.: ил. – (История литератур зарубежного Востока).
Лю Э. Путешествие Лао Цаня / Пер. с кит. и вступ. статья В. И. Семанова. – М.: Гослитиздат, 1958. – 264 с.
Семанов В. И. Иностранная литература в Китае на рубеже XIX–XX веков // Из истории литературных связей XIX века / АН СССР, Институт мировой литературы им. А. М. Горького. – М.: Издательство АН СССР, 1962. – С. 267–311.
Семанов В. И. Китайская литература XIX – начала XX в. и Лу Синь. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 10. 00.00. – М., 1962. – 432 с.
Семанов В. И. Лу Синь и его предшественники / АН СССР, Институт мировой литературы им. А. М. Горького. – М.: Наука, 1967. – 148 с.
Семанов В. И. Лу Синь против вульгаризаторов // Идеологическая борьба в литературе и эстетике. Сборник статей / АН СССР, Институт мировой литературы им. А. М. Горького. – М.: Художественная литература, 1972. – С. 291–305.
Семанов В. И. Эволюция китайского романа: конец XVIII – начало XX века / АН СССР, Институт мировой литературы им. А. М. Горького. – М.: Наука, 1970. – 343 с.
Семанов В. И. Эволюция китайского романа с конца XVIII по начало XX века: в 2 т. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук: 10. 00.00. – М., 1968. – 725 с.
У Цян. Красное солнце / Пер. с кит. В. И. Семанова, В. А. Смирнова и М. Е. Шнейдера. – М.: Воениздат, 1959. – 524 с.
Цзэн Пу. Цветы в море зла / Пер. с кит. и примеч. В. И. Семанова; послесл. В. Ф. Феоктистова. – М.: Гослитиздат, 1960. – 478 с.
Юй Да-фу. Весенние ночи / Пер. с кит.; [предисл. В. В. Петрова]. – М.: Художественная литература, 1972. – 207 с.
Семененко Иван Иванович
Произведения
Афоризмы Конфуция (1987)
Переводы на русский язык (собственные)
Лунь юй («Беседы и суждения»; фрагменты; 1987)
Публикации на русском языке
Семененко И. И. Афоризмы Конфуция. – М.: Издательство МГУ, 1987. – 299, [3] с.: ил.
Сенковский Осип Иванович
Переводы на русский язык (собственные)
Чжэн Гуан-цзу. Мэй сян («Аромат сливы мэй»; под названием «Фаньсу, или плутовка горничная»; перевод под псевдонимом Р. А. Байбаков, 1839)
Публикации на русском языке
Фаньсу, или плутовка горничная / Чжэн Гуан-цзу; пер. с кит. Р. А. Байбакова // Библиотека для чтения. – 1839. – № 35. – Отд. II. – С. 53–140.
Серафимович Александр Серафимович
Произведения
Железный поток (1921–1924)
Переводы на китайский язык
Железный поток (перевод Цао Цзин-хуа)
Серебряков Евгений Александрович
Произведения
Ду Фу. Критико-биографический очерк (1958)
Жизненный и творческий путь профессора Цао Цзин-хуа (1897–1987), видного литературного деятеля Китая, крупнейшего знатока и переводчика русской литературы, почетного доктора Санкт-Петербургского университета (1999)
Китайская поэзия X–XI веков (жанры ши и цы) (1979)
Лу Ю. Жизнь и творчество (1973)
Патриотизм и народность великого китайского поэта VIII в. Ду Фу (1954)
Переводы на русский язык (собственные)
Лу Ю. Жу Шу цзи («Поездка в Шу»; 1968)
Ма Чжи-юань. Хань гун цю («Осень в Ханьском дворце»; под названием «Сон отгоняет крик одинокого гуся осенней порою в Ханьском дворце», совместно с М. А. Серебряковой, 1966)
Ма Чжи-юань. Хань гун цю («Осень в Ханьском дворце»; совместно с Е. В. Витковским, 1976)
Мао Дунь. Дунъяо («Колебания»; 1956, 1990)
Ши Най-ань. Шуй ху чжуань («Речные заводи»; сокращенный перевод; совместно с Б. Лисицей, 1968)
Публикации на русском языке
Ду Фу. Лирика / Пер. с кит. А. И. Гитовича; предисл. Е. А. Серебрякова; примеч. Г. О. Монзелера. – Л.: Художественная литература, 1967. – 175 с. – (Сокровища лирической поэзии).
Ду Фу. Стихи / Пер. с кит. А. И. Гитовича; общая ред. Н. Т. Федоренко; вступ. статья Е. А. Серебрякова; примеч. Г. О. Монзелера. – М.: Гослитиздат, 1955. – 224 с.
Лу Ю. Поездка в Шу / Пер. с кит., коммент. и послесл. Е. А. Серебрякова. – Л.: Издательство Ленинградского университета, 1968. – 160 с.
Лу Ю. Стихи / Пер. с кит. и примеч. И. С. Голубева; вступ. статья Е. А. Серебрякова. – М.: Гослитиздат, 1960. – 199 с.
Ма Чжи-юань. Осень в Ханьском дворце / Пер. прозы Е. А. Серебрякова, пер. стихов Е. В. Витковского // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 308–346. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Ма Чжи-юань. Сон отгоняет крик одинокого гуся осенней порою в Ханьском дворце / Пер. прозы Е. А. Серебрякова, пер. стихов М. А. Серебряковой // Юаньская драма / Пер. с кит.; сост. и вступ. статья В. В. Петрова, примеч. Л. Н. Меньшикова. – М.: Искусство, 1966. – С. 231–270. – (Библиотека драматурга).
Мао Дунь. Избранное / Пер. с кит.; [сост. и вступ. статья В. Ф. Сорокина]. – Л.: Художественная литература, 1990. – 539, [2] с., [1] л. портр.: ил. – (Библиотека китайской литературы).
Мао Дунь. Сочинения: в 3 т. Т. 1: Колебания. Радуга / Пер. с кит.; сост., вступ. статья и общая ред. Н. Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1956. – 463 с., 1 л. портр.
Серебряков Е. А. Ду Фу. Критико-биографический очерк. – М.: Гослитиздат, 1958. – 163 с., 1 л. портр.
Серебряков Е. А. Жизненный и творческий путь профессора Цао Цзин-хуа (1897–1987), видного литературного деятеля Китая, крупнейшего знатока и переводчика русской литературы, почетного доктора Санкт-Петербургского университета // Взаимовлияние литератур Европы и Азии и проблемы перевода (К столетию со дня рождения Цао Цзин-хуа). – СПб.: Издательство СПбГУ, 1999.
Серебряков Е. А. Китайская поэзия X–XI веков (жанры ши и цы) / ЛГУ им. А. А. Жданова. – Л.: Издательство ЛГУ, 1979. – 245 с.
Серебряков Е. А. Лу Ю. Жизнь и творчество / ЛГУ им. А. А. Жданова. – Л.: Издательство ЛГУ, 1973. – 216 с.
Серебряков Е. А. Патриотизм и народность великого китайского поэта VIII в. Ду Фу. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 10. 00.00. – Л., 1954. – 404 с.
Ши Най-ань. Речные заводи / Сокр. пер. с кит. и лит. обработка для детей Б. Лисицы и Е. А. Серебрякова; рис. Н. М. Кочергина. – Л.: Детская литература, 1968. – 318 с.: ил.
Симонов Константин Михайлович
Произведения
Дни и ночи (1943–1944)
Живые и мертвые (1959–1970)
Переводы на китайский язык
Дни и ночи (перевод Лэй Жань)
Скоробогатова Лидия Сергеевна
Произведения
Китай и другие народы в романе Ли Жу-чжэня «Цветы в зеркале» (XVIII–XIX вв.) (1977)
Критика некоторых положений конфуцианства в романе Ли Жу-чжэня «Цветы в зеркале» (1972)
Публикации на русском языке
Скоробогатова Л. С. Китай и другие народы в романе Ли Жу-чжэня «Цветы в зеркале» (XVIII–XIX вв.) // Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока / АН СССР, Институт востоковедения. – М.: Наука, 1977. – С. 139–145.
Скоробогатова Л. С. Критика некоторых положений конфуцианства в романе Ли Жу-чжэня «Цветы в зеркале» // Литература и культура Китая. Сборник статей к девяностолетию со дня рождения акад. В. М. Алексеева. – М.: Наука, 1972. – С. 260–267.
Слабнов В.
Переводы на русский язык (собственные)
Е Шэн-тао. Фань («Рис»; 1955)
Е Шэн-тао. Фань («Рис»; под названием «Горький рис»; 1974)
Е Шэн-тао. Чэн чжун («В городе»; 1955, 1974)
Чжоу Эр-фу. Шанхайдэ цзаочэнь («Утро Шанхая»; 1960)
Публикации на русском языке
Е Шэн-тао. В городе / Пер. с кит. В. Слабнова // Е Шэн-тао. Рассказы и сказки / Пер. с кит.; [вступ. статья Г. Б. Ярославцева]. – М.: Гослитиздат, 1955. – С. 54–68. – (Массовая серия).
Е Шэн-тао. В городе / Пер. с кит. В. Слабнова // Дождь: рассказы китайских писателей 20–30-х гг. / Пер. с кит.; сост. и предисл. Н. Т. Федоренко. – М.: Художественная литература, 1974. – С. 220–232.
Е Шэн-тао. Горький рис / Пер. с кит. В. Слабнова // Дождь: рассказы китайских писателей 20–30-х гг. / Пер. с кит.; сост. и предисл. Н. Т. Федоренко. – М.: Художественная литература, 1974. – С. 209–215.
Е Шэн-тао. Рис / Пер. с кит. В. Слабнова // Рассказы китайских писателей / Пер. с кит.; [сост., вступ. статья и общ. ред. Н. Т. Федоренко]. – М.: Гослитиздат, 1955. – С. 367–374.
Чжоу Эр-фу. Утро Шанхая / Пер. с кит. В. Слабнова. – М.: Издательство иностранной литературы, 1960. – 500 с.
Слепцов Василий Алексеевич
Публикации на китайском языке
Сылепуцзофу сяошо сюань (斯列普佐夫小说选, «Избранная проза В.А. Слепцова»). – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社).
Смирнов Владимир Алексеевич
Переводы на русский язык (собственные)
Лю Бай-юй. У цзяо толацзишоу («Безногий тракторист»; под названием «Неугасимое пламя»; 1959)
У Цян. Хун жи («Красное солнце»; совместно с В. И. Семановым и М. Е. Шнейдером, 1959)
Чжао Шу-ли. Саньливань («В деревне Саньливань»; совместно с А. А. Тишковым, 1955)
Публикации