Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока я отражал атаки карлика, сбежал второй мужик. Я хотел ринуться вниз по лестнице, но тут же наткнулся на полицейских, которые набросились на меня, вывернув руки.
Пришлось крикнуть:
— Leute, Ich hab Sie erwischt! [1]
Они остановились, оглядывая место побоища. И тут в проёме показалась дама в тёмном пальто, она бросилась к карлику, начала причитать над его телом, хлопать по щекам, прижимать, приговаривая: «Мой мальчик, мой мальчик».
Пришлось объяснить полицейским, что тут произошло. Пока я рассказывал, к нам вышел и служащий в темно-синем костюме, с красным галстуком. И начал тоже с фальшивой убеждённостью рассказывать, как мальчик облил картину краской, и двое сотрудников хотели унести ее, чтобы смыть краску. А я набросился на них.
— Товарищ оберкомиссар, — сказал я главному, на погонах которого увидел три золотистых ромбика. — Этот парень тоже с ними. Они, видно, настоящего служителя вырубили, этим заменили. Так ведь? — я бросил насмешливый взгляд на мужика.
У того забегали глаза, он занервничал. И с силой оттолкнув одного из полицейских, кинулся бежать к выходу. Но я тут же перегородил ему дорогу, резко врезал ему в солнечное сплетение. Он охнул, согнулся, опустился на пол. И тут же оказался в руках полицейских.
— Ваши документы? — ко мне подошёл один из полицейских, сказал вежливо, но с определённой ноткой недоверия.
Я вытащил свой заграничный паспорт и орденскую книжку, так, на всякий случай. Он раскрыл, и глаза его расширились, стали круглыми, он быстро-быстро заморгал.
— Вы Олег Туманов? — он ещё раз взглянул в мою книжку с орденом «Герой ГДР», потом на меня, побелел, потом на щеках выступили красные пятна. — Извините! — он отдал мне мои «ксивы», и вскинул руку в воинском приветствии. Подошёл к главному офицеру, тихо рассказал ему что-то. Тот обернулся на меня с тем же удивлённым и в то же время как будто испуганным лицом.
— Я могу идти?
— Да-да, конечно, товарищ Туманов. Только запишем ваши показания. Пожалуйста.
— Вам надо второго поймать. Который картину нёс. Он сбежать успел, пока я с этим карликом разбирался.
— С карликом? — удивлённо поднял брови офицер. — Это не ребёнок? Не мальчик?
Бросил взгляд в сторону женщины, которая сидела рядом с лилипутом, который уже пришёл в себя и сверил меня злобным взглядом.
— Нет, это взрослый мужчина с карликовостью. Очень сильный, я еле с ним справился.
— Мы второго тоже взяли, — объяснил командир группы. — Его вырубил мужчина, который сидел на диванчике в зале.
Я едва заметно усмехнулся. Юрген явно не растерялся, увидев, как кто-то бежит по залу.
Когда вернулся в зал, то увидел моего «гида» на тот же самом месте, где он увлечённо изучал альбом в суперобложке. Увидев меня, понимающе улыбнулся.
— Ну и что там произошло? — поинтересовался он.
— Картину пытались спереть, — объяснил я. — Карлик полотно облил краской, а два бандюгана пытались ее вынести.
Юрген коротко засмеялся, похлопал меня по плечу.
— Я так и понял. Один из них тут бежал. Я его остановил. Ну что, все картины увидел?
— Нет. Хочу пройтись ещё раз.
И я отправился в залы, где находились шедевры Рембрандта, ван Дейка, Веронезе, Боттичелли, Веласкеса, голландцев. Особенное удовольствие я получил в зале со скульптурами. Я всегда восхищался скульптурами. У художника есть право на ошибку. У скульптора — нет. Один неверный удар резцом и ничего не вернёшь, статую уже не сделаешь. Надо начинать сначала. Особенно, конечно, конечно, поражала меня голова женщины с вуалью, созданную резцом скульптура! Это невероятно.
Я вернулся к Юргену в состоянии какого-то опьяняющего меня восторга от созерцания шедевров, от их энергетики, от гармонии и совершенства красок, линий, деталей.
Присел рядом с Юргеном, ощущая, как гудят ноги от усталости, но радость от общения с искусством, настоящим, искренним, перекрывало весь негатив.
— Ну что, пойдём в музей фарфора? — спросил Юрген. — Или в математический салон?
Я открыл глаза и посмотрел таким взглядом на своего охранника, что тот усмехнулся и предложил:
— Тогда пойдём пообедаем. Не делай такое недовольное лицо. Вот, — он помахал перед моим носом двумя прямоугольниками бежевого цвета. — Нам дали два приглашения в ресторан АМ Цвингер. От директора галереи. За то, что ты предотвратил похищение картины.
Это удивило меня. Когда это директор галереи успел об этом узнать? И передал приглашения Юргену? Но возражать не стал.
Мы оделись в гардеробе, вышли наружу и я считал, что мы пойдём к купальням нимф, напротив там находится кафе-ресторан. Я там бывал несколько раз, когда ездил в Германию в современное время. Дороговато, но кормили вкусно и очень красиво оформленный маленький зал с белокаменными колоннами, поддерживающими свод, в здании в стиле барокко.
Но Юрген повёл меня по широкой тропе к выходу через арку. И затем мы оказались на площади Постплатц. Где на углу я увидел странное здание кубической формы, заключённое в нечто, смахивающее на черные вертикальные балки. Я пытался вспомнить название улицы, оно было каким-то очень сложным, но моя феноменальная память услужливо подсказала: Вильсдруффер штрассе.
Но на этом странном кубе я увидел другую надпись: Эрнст-Тельман-штрассе, 24. Значит, немцы даже Тельмана не пожалели, убрали его имя. Чем же он им так не угодил? По крайней мере, в Москве памятник этому казнённому нацистами коммунисту не убрали. Он так и стоит рядом с метро «Аэропорт». И потом, Эрнст-Тельман-штрассе звучало гораздо благозвучнее и проще. Эта склонность немцев к каким-то мудрёным названиям порой меня бесила. Недаром именно у немцев, братья Гримм сочинили сказку о горбуне-карлике, который похищал детей, и имел совершенно непроизносимое имя: Румпельштильцхен. И еще я вспомнил, что в этом здании была пекарня, где я покупал очень вкусные булочки и какой-то центр софта.
С Юргеном мы прошли внутрь, в просторное