Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Жена моя, – говорит он, – не пора ли тебе отдохнуть?
– Все хорошо. Дай мне развлечься.
Он чуть наклоняется и говорит:
– Тебе виднее.
Он уходит, а я остаюсь, и мне кажется, что он впервые сказал нечто осмысленное.
Ко мне подходит высокий мужчина. С первого взгляда на него все становится ясно: уродлив, зубы слишком крупные для такой челюсти; на порядок богаче всех здесь присутствующих. Достаточно лишь посмотреть на его пояс: он застегнут золотой пряжкой – гораздо более искусной, чем все, что я когда-либо видела.
– Надеюсь, – говорит он по-французски, – ваш муж только что со слезами на глазах воспевал вашу красоту.
– Не стану возражать, – отвечаю я на знакомом мне языке, – если вы пожелаете дать ему некоторые наставления по этому поводу.
Он запрокидывает голову и хохочет.
– Вы ночуете в замке? – интересуюсь я.
– Угадали, – говорит он с английским акцентом. – Я здесь с друзьями. – Он машет рукой, как будто приветствуя всех сразу. – Они говорят, что вы женщина, с которой следует познакомиться.
– А я вижу, что вы мужчина, который сам решает, что ему делать.
Арфисты с флейтистами уже начали играть, люди освобождают пространство для танцев.
– Не откажете? – спрашивает он, я соглашаюсь и веду его на середину столовой.
Я делаю первый шаг, и он, улыбаясь, повторяет мое движение, но куда изящнее. Я восхищенно хлопаю, остальные танцоры тоже. Он качает головой, смеется, передает меня в танце другому партнеру. У меня ноет спина, но я не обращаю внимания и пляшу. Я кружусь, отдаляясь от партнера, несмотря на свой огромный тяжелый живот. Последний взмах, последний проход через коридор поднятых соединенных рук. Закончив, я пытаюсь отдышаться. Мой спутник берет меня под локоть, и я позволяю усадить себя в кресло. Я прошу его принести вина, и он послушно идет через залу, по пути задерживаясь поболтать с каждым встречным, потому что все хотят урвать от него кусочек, хотя должны были бы уже понять, что и он, и его деньги теперь мои. Я разузнала, что он владеет ключом к казне Англии, а заодно заручилась его обещанием вернуться ко мне завтра; а уж если мужчина оказывается в моей конторе, то редко уходит, не взяв ссуду.
В зале стоит такая жара и духота, что цветочные гирлянды завяли. Я заставляю себя встать и выхожу из столовой. Пара минут под рябиной – вот что мне нужно. Глоток холодного воздуха, чтобы взбодриться.
✣ ✣ ✣
– Здравствуй, киса, – раздается за спиной веселый голос ле Поэра.
Я поднимаю засов задней двери.
– Ты выпил слишком много моего вина, – не оборачиваясь, отвечаю я.
– А ты не хочешь меня видеть, – говорит он.
Я оборачиваюсь:
– И?
– И, – продолжает он, разводя руками, – тебе нужен сопровождающий. Женщине одной небезопасно там, снаружи.
Он делает пару шагов в мою сторону, но нас все еще разделяет примерно полкоридора.
– Там, снаружи, – говорю я, – мой собственный сад. Там безопасно, как нигде в мире. Так что вернись к своей женушке, а то, боюсь, она меня убьет.
– Я не разрешал ей покупать нож. – Между нами остается всего несколько шагов. – С ее стороны тебе ничего не грозит.
– Если ты считаешь, что у нее нет ножа, это не означает, что она не вооружена. – Я отворачиваюсь, беру фонарь и выхожу в черный притихший сад. – И не смей за мной ходить, – бросаю я через плечо. – У меня охранник на кухне сидит. Раз крикну – прибежит немедленно. Тут темно. Мало ли, еще ненароком зашибет того, кто беспокоит его хозяйку.
Я медленно иду прочь, не оглядываясь, с удовольствием думая, что я его припугнула и он стоит и смотрит мне вслед.
В саду холодно; небо беззвездно. Свет исходит только от реки, отражающей оранжевое сияние факелов. Ко мне подлетают мягкие бурые тени. Это мотыльки, порождения темноты, прилетевшие на огонь. Крошечные крылышки касаются меня. Я добредаю до скамейки под рябиной и в свете фонаря вижу, что там уже кто-то сидит.
– Можно мне хоть минутку покоя? – вскрикиваю я.
– Прости. – Это голос Роджера. – Я сейчас уйду.
– Не надо, – говорю я. – Побудь со мной. Ты и собак отгонишь, и от твоего голоса мне легче. Я нынче такая тяжелая. Живот этот.
– Благословенное дитя, – отвечает он. – Жду не дождусь встречи.
– Ты пьян?
– Трезв, как стекло. Всего кувшин выпил.
Я смеюсь.
– В таком случае, мне нужно обсудить с тобой одно сложное дело.
Он зевает.
– Пожалуйста, давай завтра, а лучше никогда. Меня больше интересует, как ты поживаешь.
– Ты меня знаешь. Я всегда в порядке.
Река плещет волной на берега. Теперь Роджер – один из этих. Орден банкиров. Главные враги моего дела. Их влияние простирается далеко за пределы Ирландии, возможно, в такие страны, названия которых я даже не слыхала. Они никогда не примут женщину в свои ряды, поэтому мне остается наблюдать за Роджером на расстоянии и чувствовать, как растет моя зависть. У нас всегда так было. Он без труда добивается того, чего желаю я, но из-за его легкого нрава я прощаю его почти мгновенно.
– И как тебе нравится быть замужем за моим братом? – спрашивает Роджер. – Он крепкий… орешек.
Я всегда понимала, когда Роджер шутит, но сейчас не понимаю. Я смотрю на небо. Низко висящий серебряный завиток луны похож на прижатое к двери ухо.
– Мы с Уильямом нашли свой путь, – говорю я.
Из дома раздается громкий смех, и на меня накатывает тошнота. Она сдавливает горло, поднимается, и меня рвет на землю. Я задыхаюсь и снова блюю. Хватаю ртом холодный воздух.
– Уже? – спрашивает Роджер.
– Что – уже?
– Началось.
– Что?
– Роды.
Он протягивает мне руку, я принимаю ее.
– Кажется, да.
Он стискивает мои пальцы, потому что это, возможно, последняя ночь, когда я вижусь с ним или вообще с кем-либо. Я отпускаю его ладонь и открываю заслонку фонаря. Внутрь