Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Семьдесят, – наконец произнес он.
В зале снова стихло. Сильвиан снова посмотрел на меня и хитро улыбнулся. Секунды то бежали, то тянулись. Натали подняла молоточек и произнесла:
– Семьдесят тысяч серебряных. Раз…
Я поймала в его взгляде искры веселья, кажется он… злорадствовал. Что?!
– Семьдесят тысяч серебряных. Два…
Я сжала перила так, что костяшки побелели, дракон же поднял бокал, салютуя мне.
– Семьдесят тысяч серебряных. Три… и лот «Ужин с Алисой» выкупает граф Тардэн!
Зал взорвался аплодисментами, а я старалась изо-всех сил протянуть Сильвиана взглядом, нанизать, как на шампур, испепелить, уничтожить. Дракон же весело смеялся и хлопал вместе со всеми! Гад чешуйчатый! Почему он так поступил? Почему не забрал ужин? Пока я гадала, граф забрал меня, взял под руку и демонстративно повел прочь.
Глава 20
Граф Тардэн оказался именно таким, каким и выглядел со стороны – сухим, безупречно учтивым и удивительно деликатным. Его фамильяр – карликовый белоснежный олень на длинных тонких ногах, бесшумно шел за нами, постепенно превращаясь в тень своего хозяина.
Граф подал мне руку не торопясь, словно давая время прийти в себя, и повел прочь от зала, не оглядываясь на шепот и тысячи любопытных глаз. Натали встретила нас у выхода и, поймав мой тревожный взгляд, накрыла мою ладонь своей.
– Все будет хорошо, – сказала она тихо, но так уверенно, что я невольно выдохнула. – Наслаждайся вечером. Здесь мы справимся. Завтра все будет в лучшем виде, обещаю.
Я кивнула. Если Натали говорила «в лучшем виде», значит, так и будет.
Граф посадил меня в отдельную карету, и за окном яркие разноцветные огни базара быстро сменились спокойным блеском ночной столицы.
Почему-то, мне казалось, что когда карета остановится и откроется дверь, меня встретит Сильвиан, но нет. Граф привез меня в ресторан, который построили на руинах старой крепости на холме: широкие окна, теплый свет, вид на крыши, купола и редкие огоньки фонарей, словно рассыпанные звезды.
Я не знала, рада ли я, что Сильвиана нет или наоборот расстроена. Кажется я окончательно запуталась.
К счастью, граф был галантен и учтив, устроил нас за столиком у окна. Его фамильяр лег на кресло, которое для него поставили специально.
– Вы были сегодня великолепны, леди Алиса. Блистательно.
– Благодарю, – сдержано ответила я, сжав в руках салфетку.
Я не знала, чего ожидать от графа и не была уверена, что готова отбиваться от назойливых комплиментов и непристойных предложений.
– Позвольте развеять сомнения, – сказал граф спокойно, видимо почувствовав мою тревогу. – Я слишком стар, чтобы ухлестывать за юными красавицами.
– Тогда… зачем?
– Назовем это деловым ужином, – ответил он, складывая руки в замок. – Дорогим деловым ужином. Но я уверен, что он окупится.
Он посмотрел в окно, где под нами мерцала столица. Значит все же Сильвиан его не подсылал. Что ж, деловой ужин, так деловой ужин.
Граф сделал знак официанту, и тот бесшумно растворился между столиками.
– Для начала, – произнес Тардэн, – бутылку белого. Тягучего, северного. Снежной рыбы и голубой мох для моего фамильяра.
Официант вернулся быстро: на столе появилась высокая матовая бутылка, запотевшая, будто только что из ледника. Рядом – два тонких бокала.
– Я из старой аристократии, леди Алиса, – сказал граф. – Той самой, что веками считала ниже своего достоинства иметь дело с попаданцами, базаром и… людьми без магии. Эта надменность красиво звучит в на светских вечерах, но слишком больно бьет по карману. Особенно сейчас.
Я молча слушала.
– Мы не знаем, кто возьмет корону, – продолжил он. – И к какой фракции примкнет будущий правитель. Старой? Новой? В такие времена глупо упускать возможности.
Граф наклонился чуть ближе.
– Семья Левандовски сказочно богата. У вас есть хватка, а у моей семьи – земли. Дорогие. Стратегические. Но напрямую предложить аренду я не могу.
Он сделал паузу и посмотрел мне прямо в глаза.
– А вот через вас – почему бы и нет? Ваш муж – дракон. Вы теперь относитесь к другой лиге. Идеальный посредник.