Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но стихи так и не прочел?
– На самом деле он процитировал Чжан Хэна[13].
– «Песню о созвучии»?
Цзяли кивнула.
Слова эхом отдавались в головах обеих девушек, но ни одна не произнесла их вслух:
Я хочу стать циновкой, на которой ты спишь,
Или мягким шелковым одеялом, укрывающим тебя от ветра и холода,
Ни один человек в мире не видел подобного зрелища,
Ни одно удовольствие не сравнится с сегодняшним вечером…
– А что, если он так и не сможет сочинить достойный ответ на твое двустишие? – спросила У Фан.
– Тогда и браку конец – он дал мне честное слово.
– И ты ему доверяешь?
– Да.
– Правда?
Они закрыли глаза. Затем У Фан медленно взяла из рук Цзяли красное покрывало и накинула его на голову подруги.
– Это завершит образ, – прошептала она.
– Давай, будто ты – это он. Сними с меня покрывало, – попросила Цзяли.
Цзяли замерла, но ткань тихонько колыхалась от ее дыхания. У Фан ощутила легкое головокружение: Цзяли в красном свадебном наряде напоминала огненный шар, который притягивал ее, но одновременно и немного пугал. Она осторожно протянула руку и услышала хихиканье.
«Ну же…» – раздается в памяти голос совсем юной Цзяли, старающейся сдержать смех.
«Сейчас, дорогая!» – У Фан протягивает руку к дрожащему созданию перед собой. Шарф, украденный у матери У Фан, играет роль свадебного покрывала Цзяли.
«Дорогая? Ты называешь меня дорогой?» – подруга изображает шок.
Затем рука У Фан тоже начинает дрожать, а она сама – безудержно смеяться…
Сколько раз в детстве они играли в «свадьбу»: она в роли жениха стягивала покрывало с Цзяли, изображающей невесту. Конечно, когда подружки поняли, что может означать для них брак, то решительно отказались от этой игры, однако сейчас…
Со смешанными чувствами У Фан протянула руку, чтобы коснуться покрывала, как вдруг Цзяли заливисто захохотала, сама сдернула с себя покрывало, схватила У Фан за руку и потащила ее на кровать.
– Я так скучала по всему этому, по тебе, по нашим проделкам!
После краткой потасовки она прижала У Фан к кровати. Как девчонки, они принялись щекотать друг друга, задыхаясь от смеха.
* * *
Сколько времени прошло? Никто из них не знал. Однако внезапно в комнату ворвался порыв холодного воздуха, и прозвучал резкий, как удар ножом, голос:
– А ну-ка вставайте!
Перед ними стояла госпожа Янь – высокая худая женщина в черном, с прямой спиной, а рядом с ней – Ван Ма, служанка с морщинистым лицом.
– Матушка. – Цзяли поднялась, переводя дыхание; на лице ее еще играла улыбка.
– Бесстыдница, как ты теперь будешь смотреть в глаза мужу? – прогремел строгий голос свекрови.
– Яньбу? – изумилась Цзяли. – Но он не будет возражать, он уже встречался с…
– Да как ты смеешь? – Пожилая женщина направилась к кровати, и вид у нее при этом был потрясенный и разгневанный. – Как смеешь развлекать в спальне постороннего мужчину, позволять ему прикасаться к тебе!
Не обращая внимания на У Фан, которая теперь стояла, скрестив руки перед грудью, свекровь не сводила возмущенного взгляда с невестки:
– У меня просто в голове не укладывается. Когда Ван Ма рассказала мне, я ей сперва не поверила. Я должна была увидеть сама! Я всегда знала: с тобой что-то не так! Ну, что скажешь в свое оправдание?
– Госпожа Янь, – вздохнула У Фан, выходя вперед, – возможно, вам стоит допрашивать не Цзяли, а меня.
– А ты, вообще, кто таков? Вот сейчас позову кого-нибудь из ямыня[14], чтобы тебя хорошенько выпороли!
– Прошу вас не делать поспешных выводов, госпожа Янь. – У Фан поклонилась глубоко, медленно, оказавшись достаточно близко, чтобы пожилая женщина смогла разглядеть под платьем «мужчины» девичью грудь. – Я У Фан, дочь У Гуанцзу из Фуди, и я рада познакомиться с вами. Уверяю вас, мой визит в будуар вашей невестки не заслуживает столь бурной реакции.
Ланьлань, стоявшая возле двери, громко обратилась к другой служанке:
– Я же говорила тебе, что госпожа У приехала…
Ван Ма в раздражении наклонилась к хозяйке и что-то зашептала ей на ухо.
Суровое лицо госпожи Янь претерпело метаморфозы: она нахмурилась, скривилась, а затем сжала челюсть и зажмурилась. Когда она снова открыла глаза, мышцы ее расслабились, а лицо разгладилось и расплылось в улыбке, став еще морщинистее:
– Какое досадное недоразумение! Для нас, конечно, большая честь видеть вас здесь, госпожа У, и я приношу глубочайшие извинения за глупость моих слуг.
Она тяжело вздохнула и подняла худую руку с длинными ногтями – медленно, словно ей совершенно некуда торопиться, – чтобы пригладить волосы, туго стянутые в пучок на затылке. Казалось бы, заурядный жест, но контраст между острыми ногтями и неторопливыми, взвешенными движениями произвел на Цзяли глубокое впечатление, и девушка вздрогнула.
* * *
Когда госпожа Янь наконец оставила их в покое, У Фан не спеша разложила перед подругой подарки из Японии: открытки, гравюры, книги, новую диковинную мужскую одежду, при виде которой ахнула не только Цзяли, но и Ланьлань. Не сомневаясь, что свекровь сегодня больше сюда не заглянет, Цзяли, ко всеобщему восхищению, облачилась в костюм по последней западной моде, дополненный строгой черной шляпой.
Они вышли во двор, где Цзяли достала меч из кожаного чехла. Почти игриво она пронзила кончиком меча ночной воздух, а затем, отступив и чуть повернув запястье, одним взмахом острого клинка рассекла тьму, описав идеальную дугу.
У Фан оставила чашку с чаем. Ее мышцы покалывало от предвкушения.
Держа меч в левой руке и опираясь на левую ногу, Цзяли слегка присела на правую, дыша глубоко и размеренно, а пальцы ее ног напряглись. Она перекинула меч в правую руку и перенесла вес на другую ногу. По телу пробежали искры приятной боли, а У Фан вздохнула.
Все вокруг затаили дыхание, прислушиваясь и наблюдая за тем, как новая хозяйка на своих огромных, никогда не бинтованных ступнях хакка обошла двор, словно зверь, помечающий территорию. Взмах, удар, взмах, выпад, а затем она снова подкинула меч – и все это в ритме двух бешено колотившихся сердец.
– Дай и мне тоже меч, – прошептала У Фан, не в силах противиться искушению.
Она давно не практиковалась и какое-то время просто обходила Цзяли по кругу, а затем подошла к ней. Подруги решили размяться, вступив в схватку.
На лбу Цзяли выступили мелкие бисеринки пота. Теперь, когда к ней присоединилась У Фан, стало труднее. Они учились у одного и того же мастера, и, какой бы шаг ни сделала Цзяли, это было вполне предсказуемо: они уже сотни раз тренировались вместе. Она могла предугадать каждое движение подруги,