Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмиль оказался крепким невысоким парнем с сильными накачанными руками. Начавшие уже седеть длинные волосы были собраны в хвостик на затылке. Во время разговора на губах его то и дело появлялась какая-то радостная, немного рассеянная улыбка. Было заметно, что он очень рад видеть Тони.
— Привет! — сказал он, крепко обнимая ее.
— Привет, Милли! — Тони чмокнула Бетскина в лоб — она была на полголовы выше. — Познакомься, это мой друг Рэй.
— Очень рад, — сказал Эмиль, крепко пожимая мне руку.
— Давно на острове? — завел я светскую беседу.
— Уже с полгода.
— Тони говорит, что вы занимаетесь какими-то компьютерными делами. — Я не хотел сморозить какую-нибудь явную глупость.
— Пишу коды.
— Мне это ничего не говорит.
— Ну и не надо, — улыбнулся Бетскин. — Хотите пивка, ребята?
— Давай, давай, — замахала рукой Тони. — У меня в горле пересохло!
Она уселась на диване, закинув ногу на ногу, и, похоже, чувствовала себя как дома. Эмиль отодвинул аппарат, похожий на шредер, открыл дверцу холодильника и извлек из него упаковку пива.
— Ну, за встречу! — сказал он, протягивая нам по бутылке.
Я с удовольствием сделал большой глоток.
— Садитесь, Рэй, что стоите? — спохватился Эмиль.
Он скинул на пол какие-то книги и журналы и расчистил мне место на стуле.
— Спасибо, Эмиль, я лучше немного похожу, — ответил я. — Мы с Тони больше часа ехали на машине.
Я подошел к большому полукруглому окну, из которого открывался замечательный вид — море, неширокая песчаная полоса пляжа, деревянный причал, возле которого на волнах подпрыгивали рыбацкие лодки. О таком я всегда мечтал.
— Вы тут хорошо устроились, — сказал я.
— Да, здесь спокойно, шум моря за окном, — ответил Бетскин, вставая рядом со мной. — А вы чем занимаетесь, Рэй?
— Рэй работает на одну горнодобывающую компанию, — ответила за меня Тони с дивана.
— Вот как? — удивился Эмиль. — А я и не знал, что на Барбадоссе есть горнодобывающие компании. Думал, здесь только поля для гольфа и круизные лайнеры.
— Вы не так уж далеки от истины, мистер Бетскин, — сказал я, отрываясь от вида за окном, — лайнеры и поля для гольфа преобладают.
— Не называйте меня мистером Бетскином, просто Эмиль, — замахал на меня руками хозяин.
— Договорились.
— Так что у вас за дело? — спросил Эмиль, обращаясь к Тони. — Я, честно говоря, по телефону не совсем уловил.
Я открыл уже было рот, чтобы ответить, но Тони опять опередила меня.
— Видишь ли, Милли, — Тони легко встала с дивана и начала ходить по комнате, засунув руки в карманы брюк, — тут замутилась одна подозрительная история.
— Какая еще история?
— Знаешь, я бы не хотела грузить тебя всякими подробностями. — Тони подошла к Бетскину и легонько потрепала его по плечу. — Не потому, что я тебе не доверяю. Боже упаси! Просто мы с Рэем еще не во всем уверены. В самых общих чертах картина выглядит так: мы полагаем, что плохие парни везут на Барбадоссу некий опасный груз. Везут, судя по всему, по морю. Задачка состоит в том, чтобы попробовать вычислить их судно и проследить за ним. А так как в определенных кругах у вас, Милли Бетскин, сложилась репутация компьютерного гения…
— Да ладно тебе! — засмущался Эмиль.
— Да, компьютерного гения, — продолжала Тони как ни в чем не бывало, — который отлично разбирается во всей этой интернет-хрени, может влезть во всякие там базы данных и умеет пользоваться разными хитрыми сервисами, отслеживающими движение мусора в прилегающих к Земле областях космического пространства, то мы решили обратиться именно к тебе!
— Хм, — почесал подбородок Бетскин. — А почему не в полицию или в береговую охрану?
— Видишь ли, Милли, у нас нет ничего, кроме подозрений, нам нечего предъявить полиции. — Тони крепко держала в руках нить переговоров. — А вот если бы у нас было название судна и хотя бы примерное время его прибытия на остров, тогда мы могли бы предпринять какие-то действия. Например, посоветовать таможенникам проверить это судно.
— Логично. — Эмиль, казалось, был полностью удовлетворен объяснениями Тони. — А какие у нас установочные данные?
Тут я все-таки решил вмешаться в разговор.
— Мы думаем, что вещь или вещи, которые везут на Барбадоссу, — твердые и довольно тяжелые, длиною несколько метров.
— То есть это не танкер, — сказал Бетскин, усаживаясь за компьютер.
— Нет.
— И не военный корабль, — добавила Тони. — Это было бы слишком заметно!
— Как насчет пассажирского судна? — деловито спросил Эмиль, щелкая клавишами. — Иногда контрабанду прячут на круизных лайнерах.
— Это было бы остроумно, — заметила Тони. — Прибытие на остров туристического лайнера никого не удивит.
— Нет, не думаю, — сказал я. — На большом пассажирском судне слишком много народу, кто-нибудь что-нибудь обязательно заметит. Нет, это камерная история с небольшим количеством участников и свидетелей.
— Согласна, — сказала Тони.
— Значит, это сухогруз, — сказал Эмиль. — Или контейнеровоз.
— Скорее всего, — сказал я.
— Ни название, ни порт приписки, я полагаю, вам не известны?
— Нет.
— А порт отправления?
— Мы полагаем… — начал я.
— Мы полагаем, — перебила меня Тони, — что это один из портов в Балтийском море, откуда можно относительно быстро выйти в Атлантику.
— Угу. — Эмиль еще быстрее застучал по клавишам.
— Мы склоняемся именно к Балтийскому морю, хотя черноморские порты полностью сбрасывать со счетов тоже нельзя.
— Время выхода в море? Ожидаемое или фактическое.
— Мы думаем, что судно уже отправилось в путь, — сказал я, — и произошло это примерно неделю или две назад.
— Понятно. — Эмиль продолжал стучать по клавишам. — Данные, конечно, довольно скудные.
Я заглянул ему через плечо. На экране монитора видна была карта Северной Атлантики — от экватора до Исландии и от Мексиканского залива до Британии. Вся она была густо усеяна разноцветными метками, похожими на бумажные стикеры-закладки, которые наклеивают в офисах на документы. Один конец у каждой метки был заостренным, а другой раздвоенным, как ласточкин хвост. Больше всего меток было в прибрежных районах Балтийского и Средиземного морей, около Западной Африки, возле Карибских островов. В середине океана метки стояли реже, но все равно их было много.
— Что это? — спросил я Эмиля.
— Это? GMTS, — ответил он, не оборачиваясь. — Глобальная служба морского движения. Каждая метка — судно, красные — это танкеры, зеленые — сухогрузы, синие — пассажирские