Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я вернулась в дом. Леди Элеонора рассказала, что Асгарда в дом не пускали, Дэви он не видел. Я успокоилась.
После обеда и занятий с ребёнком, я решила съездить в город к лорду Скотту получить бумаги о титуле. Шайна я оставил, а вот Майкл поехал со мной. Он был весь потерянный, не мог найти себе места, и мне было его очень жаль.
Из королевской палаты я вышла с гербовым листом, украшенным королевской печатью и титулом баронессы. Леди Лилиана Дэвистоун. Имя рода я подобрала подходящее для своего сына, поскольку титул унаследует он (когда всё успокоится, я, конечно, скажу, что он жив). А герб решила, что придумаем с Дэви потом вместе, — сейчас не к спеху.
На улице шёл дождь, а у меня на лице сияла довольная улыбка. Но она тут же омрачилась, когда я увидела Асгарда на другой стороне улицы.
Он заметил меня и сразу же направился ко мне. До своего экипажа добежать и спрятаться я не успела.
— Промокнешь, Цветочек, — проговорил генерал, накидывая мне на плечи свой плащ.
— Не стоит, Данкан, что ты делаешь⁈ Всё в порядке!
— Я провожу.
Отмахнуться не вышло — плащ он на меня всё же нацепил и поправил капюшон.
Майкл сразу же отошёл в сторону и не стал мешать — видимо, прошедший разговор в Танцующих дубах чётко опеределил их роли.
— Тебя можно поздравить с титулом баронессы? — Асгард кривовато улыбнулся, взглянув на свиток в моей руке.
— Ты уже знаешь?
— Слышал. Прими мои поздравления.
— Спасибо. Ну, мне пора, — я взялась за дверцу экипажа и оглянулась к Майклу, который почему-то не шёл.
Мы с Асгардом обернулись и увидели в конце оживлённой улицы Клаудию в своём вычурном белом экипаже.
— И она здесь, — буркнула я, покосившись на Асгарда. — Ты с ней тут был?
— Я решал дела, — холодно бросил генерал и поглядел на меня со всем жаром — так, что по телу пробежали обжигающие волны.
Но Асгард быстро отвернулся и нахмурился, — меня показалось, он не хотел пугать меня своим изуродованным глазом, который по прежнему выглядел словно не живой и не реагировал на свет.
— Значит, вот кто тот «молодой и умелый», с которым она завела ребёнка, — проворчал Асгард, раздувая ноздри и косясь на Клаудию.
— Значит, это правда не твой ребёнок?
— Нет, — проскрежетал генерал.
Мы помолчали, наблюдая за Майклом и Клаудией, они ругались, кричали друг на друга. Она била его в грудь, вытирала слёзы и снова била его. А он пытался её обнять. Ну вот, кажется, я потеряла друга.
Асгард стоял мрачнее тучи, поглядывал то на них, то на меня.
— Что, больно, когда твоя вторая половинка меняет тебя на другого? Точно так ты поступил со мной, — уколола я, сглотнув комок обиды.
До сих пор в ушах звучали слова: «Пошла вон».
— Моя половинка ты, Лилиана, — Асгард преодолел последний, разделявший нас шаг, и оказался очень близко, почти касаясь своей грудью моего тела.
Меня окутал аромат холода стали, кожи и горячего пламени. Мой родной мужчина, такой противоречивый, проросший под кожу, — я по нему скучала. Дыхание срывалось, я вся дрожала. Сделай он ещё движение — и я бы поддалась слабости и прижалась к нему, обняла, чтобы поверить, что он здесь, живой.
Но коснуться меня Асгард больше не смел. После тех признаний и моего отказа между нами появилась невидимая преграда, которую невозможно преодолеть просто так. И я, глубоко вздохнув, отошла подальше.
Скинула с плеч плащ и протянула генералу.
— Майкл, похоже, остаётся, а мне пора, — произнесла я, берясь за ручку дверцы кареты.
— Подожди, Цветочек. Что это у тебя? — Асгард глядел ниже моего лица. Я проследила за взглядом мужчины и увидела на своей груди два симметричных мокрых пятна.
69
— Это дождь, я промокла, — я прикрылась руками и спряталась в глубине кареты. — Трогай, Джон! — нервно выкрикнула возничему.
На самом деле, это было молоко. Пора кормить Дэви. Груди разрывались.
Асгард же не мог догадаться? Он же мужчина, солдат! Откуда ему знать, что это молоко?
Но почему-то он продолжал стоять у кареты и бешено глазеть на меня. Сердце заколотилось о рёбра, готовое выпрыгнуть из груди.
— Я провожу тебя до дома, Лилиана, — произнёс наконец генерал и, решительно захлопнув дверцу, пошёл к своему коню — как будто не провожать собирался, а сопровождать под конвоем!
— Я не домой, у меня дела! — крикнула ему в окно.
— Ты разве не переоденешься в сухое? До особняка десять минут.
— Я прекрасно доеду и сама, провожать не нужно. Джон, едем!
— А я всё-таки провожу, — низко и хрипло ответил он, словно голодный зверь, напавший на след.
Р-р-р! Ведь не отстанет!
Экипаж тронулся, я вжалась в сиденье и стала молиться, только бы Асгард не узнал о Дэви и не отнял его. Не отдал своей дорогой Клаудии.
— Джон, правь в особняк, а там… — проговорила в переднее окошко возничему. — В ворота Асгарда ни за что не пускай, нечего ему там делать!
Я отсижусь немного дома, дождусь, когда генерал уйдёт, и поеду к сыну.
Когда мы подъехали, генерал уже встречал у распахнутых ворот и махал рукой, чтобы заезжали.
— Как ты открыл⁈ Сломал замок⁈ — возмущённо выкрикнула в окошко.
— У меня есть ключ, Цветочек. Замки ты не сменила, — ответил Асгард, запирая ворота за каретой.
Я двинулась к крыльцу. Генерала не приглашала, но он всё равно двинулся за мной. Я попыталась закрыть дверь перед его носом, но он успел подставить ладонь.
— Ты проводил меня, теперь тебе пора, — проговорила я с нажимом давя на дверь.
Какой же он сильный!
— Позволь, я на кое-что взгляну? — Асгард вошёл.
— А если не позволю?
— Цветочек, сейчас самое время сказать мне всё, — проговорил генерал, надвигаясь на меня скалой.
Я бы тебе всё рассказала, но я не могу верить тебе, Данкан! Ты обещал защитить меня, но сам гуляешь рука под руку с Клаудией, женщиной, которая чуть не погубила Дэви дважды! С которой ты изменял мне. Откуда мне знать, что ты не под дурманом или ещё под чем-то?
Я попятилась назад и помотала головой:
— Мне нечего тебе сказать. Уходи! — указала на дверь.
Асгард стиснул желваки, смерил меня тяжёлым взглядом, а затем свернул к лестнице — направлялся прямо в спальню.
По позвоночнику прокатилась капля ледяного пота. Я сжала в кулаки похолодевшие пальцы и пошла за ним: медленно, стараясь