Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда я не могу понять, почему все говорили, что в княжеском трактире плохо кормят? Нормальные же ребята! Видимо, всё дело именно в шеф-поваре. Впрочем, сейчас мне не было интересно, что творится на кухне «Золотого льва», а на этой. Я расправил плечи и коротко улыбнулся. Вот она, моя стихия. Управляемый хаос, когда время сжимается, а руки двигаются быстрее, чем голова успевает думать.
Я уже собрался помогать с мясом, как вдруг Делакур резко поднялся и шагнул ко мне. В его взгляде больше не было прежней растерянности, лишь твёрдая решительность. Я хотел спросить, что ему нужно, но он остановил меня жестом.
— Подожди, — сказал он без прежней хрипоты. — Ты дал ценные советы поварам, помогал им и сделал это хорошо. Я отлично это вижу.
Чего он от меня хочет? Чтобы я убрался с его кухни? Ведь я уже поставил всё на поток. С другой стороны, весь его вид говорил не о злости, а скорее об усталости.
— И если ты и дальше будешь ходить по кухне в своём парадном костюме, то через полчаса его ни одна прачка не отстирает, — продолжил он, — Ты мне нужен здесь, Винтер, но не в этом наряде. Иди сюда.
Он развернулся и направился к дальней стене, где повара оставляли свои вещи, и почти сразу зацепился взглядом за чехол из плотной ткани. Бекон спрыгнул со стула и поспешил за нами, настороженно шевеля ушами. Ему тоже было интересно, что задумал мой бывший конкурент.
Делакур тем временем снял чехол, расстегнул его и вытащил оттуда поварской китель. Не такой, как в моей прошлой жизни, а скорее аналог в рамках этого мира. Этот был сшит из белого льна, с длинными рукавами и с высоким воротником, украшенным серебряной вышивкой в виде веточек дуба. На груди был вышит герб гильдии поваров в виде скрещённых поварёшки и ножа. Покрой был очень продуманным, я мог надеть его поверх рубашки и не испачкать её. Ещё мне понравились пуговицы, которые шли наискосок.
— Запасной, — сказал Делакур, и в его голосе мелькнула тень гордости. — Таскаю его с собой на важные случаи. К примеру, если важные персоны попросят меня выйти к ним. Не стоит их расстраивать видом пятен от жира и брусники! Впрочем, сегодня он мне не пригодится, — он помолчал. — Надевай. Ты достоин этой вещи.
Я было открыл рот, чтобы возразить, ведь не собирался ничего делать, кроме помощи советами, но Делакур вновь остановил меня, и теперь его голос звучал сталью.
— Мы с тобой были соперниками на конкурсе, и я проиграл. Сказать, что я был в бешенстве, это значит просто промолчать. Но сегодня, — он перевёл дыхание, — я понял, что ты не просто выскочка, которому повезло с рецептом. Ты отлично знаешь кухню и видишь то, что я уже перестал замечать от усталости. Я очень бы хотел прогнать тебя, убедить, что я сам справлюсь, но я не дурак. Мне, действительно, нужна помощь! И, чёрт возьми, если такой мастер протягивает мне руку, то я её приму.
Я внимательно посмотрел на китель, перевёл взгляд на Делакура и вдруг понял, что передо мной стоял уставший профессионал, который сделал выбор в пользу дела, а не собственного эго. Поэтому я кивнул.
— Хорошо, — ответил я. — Дай мне минуту.
Едва я надел китель, Бекон поощрительно мяукнул, он явно был всеми лапами за идею помощи Делакуру. Я быстро переоделся и одобрительно кивнул, ведь китель сел прекрасно, хоть и был немного свободнее, чем я привык. Дело было в том, что Делакур крупнее меня, но при этом лишняя ткань не мешала движениям.
— Отлично, я рад, что он пришёлся впору, — сказал Делакур. — Теперь ты выглядишь как повар. Идём, у нас мало времени.
Этот момент полностью изменил атмосферу на кухне. Мы стояли плечом к плечу, понимая друг друга без слов. Потому что мы оба были профессионалами.
Делакур как раз успел выдохнуть и окончательно пришёл в себя. У него даже руки перестали дрожать, когда он достал поварскую скрутку и разложил её. Святые утки конфи! Вот это шедевр! Обязательно куплю себе такую же! Не забыть бы спросить, у кого он заказывал чехол. Делакур глянул на меня, усмехнулся и вытащил нож и для меня. Отличный, к слову, экземпляр. Возможно, что даже лучше, чем мой от Хрюза.
Я видел, как Делакур, наконец, смог выдохнуть и сосредоточиться на том, что у него получалось лучше всего. Он работал быстро и точно, как и на конкурсе. Да, передо мной был настоящий мастер, которого задавила усталость и неорганизованность.
Вместе мы действовали как отлаженный механизм. Я взял на себя соусы и гарниры, Делакур — мясо и закуски. Повара хоть и смогли частично исправить ситуацию, но этого было недостаточно. Всё же на ужин пришло гораздо больше народу, чем было задумано изначально. Так что я взялся за соус для рыбы, добавив в него немного белого вина и каперсов, которые нашёл в углу кладовки. Делакур, глянув на мои действия, одобрительно хмыкнул и отправил ко мне рыжего поварёнка со сковородкой. И как раз вовремя, у меня рук уже не хватало. Я кивнул, и вся команда начали работать в одном ритме, перекидываясь редкими фразами.
— Елисей, переверни мясо через пятнадцать минут.
— Есть!
— Делакур, соус для рыбы готов, можно подавать через три минуты. Как овощи?
— Овощи? Я уже закинул.
— Хорошо, я проверю гарнир.
Каждый на кухне занимался своим делом, и скорость готовки возросла многократно. Повара видели, как мы работаем, и чётко следовали нашим указаниям. В воздухе поплыли густые ароматы, от которых у меня свело желудок. Значит, мы все делаем правильно.
И когда Солетта Васильевна заглянула на кухню, я впервые вспомнил про время. Оказалось, что мы уже увлечённо работали уже сорок минут.
— Уважаемые повара, — осторожно начала секретарь, — гости уже нервничают, и, кажется, у нас скоро закончится шампанское!
— Всё, — выдохнул Делакур. — Мы готовы выносить блюда. Зови официантов.
Внимание! К вест: «Два повара на одной кухне» выполнен!
Награда: 100 опыта, повышение репутации +40, подарок
Текущий опыт: 290/600
Я кивнул и оглядел кухню. Столы сияли чистотой, на тарелках красовались одинаковые закуски и только противни с мясом ждали своей очереди. Запечённая говядина с травами, рыба в сливочно-белом соусе, жареные овощи и лёгкий аромат