Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина не успел ответить: заскрипели железные цепи, закрутились колёса в механизме моста, и вскоре створка была опущена.
Мой пыл, правда, уменьшился, когда я увидела, что от ворот к нам направлялся небольшой отряд, возглавляемой леди Маргарет.
Вот уж кто никогда в жизни не сдаст мне замок.
Глава 35
Я поспешно склонилась к барону Стэнли и произнесла.
— Отряд возглавляет мачеха моего мужа, леди Маргарет. Именно она приняла решение заточить меня в обитель, и она никогда не сдаст мне замок.
Мужчина прошёлся по мне прохладным взглядом и усмехнулся, едва не закатив глаза.
— Не возлагайте на неё слишком многое, леди Элеонор. Замок будет сдавать глава стражи.
— Не нужно недооценивать эту женщину. Любую женщину, — мрачно сказала я и отвернулась.
Самомнение барона начинало раздражать. Не знаю, к чему привык он, но я видела, как леди Маргарет, и глазом не моргнув, отправила на верную смерть Элеонор — вдовствующую маркизу! — и никто не посмел ей перечить. Роберт был слизняком, пусть и носил штаны и мужское достоинство в них, всем в замке заправляла его матушка железной рукой, и если барон Стэнли считает, что сможет её напугать...
Что же.
Я желчно усмехнулась. С удовольствием на это посмотрю.
Когда приближавшемуся к нам отряду осталось лишь пересечь мост, барон Стэнли молча подошёл и снял меня с седла, придержав за плечо, пока я восстанавливала равновесие, а ногам возвращалась чувствительность.
Не без удовольствия я заметила, как лошадь леди Маргарет дёрнула головой и раздражённо всхрапнула, когда её наездница слишком сильно натянула поводья. В тот самый миг она увидела и узнала меня.
Повиновавшись порыву, я медленно подняла руку и стянула накидку с макушки, позволив прядям свободно рассыпаться по голове. Лицо женщины исказилось, она резко втянула носом воздух, отчего ноздри расширились, и она стала напоминать хищную птицу. Совсем как герцог Блэкстон...
На переговоры леди Маргарет надела всё лучшее. Меховая накидка подбита парчой, золотая сетка на волосах сияла даже в тусклом свете, что пробивался сквозь облака, из-под плаща выглядывал подол темно-зелёного, бархатного платья, в ушах покачивались серьги с изумрудами: я увидела их даже на расстоянии.
И, конечно же, почувствовала себя замарашкой. А потом разозлилась и рассмеялась, и даже недовольные взгляды, которые я на себе поймала, не могли помешать моему веселью.
Леди Маргарет не соизволила сойти с лошади и возвышалась над всеми нами. Когда их отряд приблизился, она отвернулась от меня с таким напускным равнодушием, что сразу же стало понятно, как сильно моё появление вывело её из себя. В мою сторону она подчёркнуто не смотрела и, как только ни изгибала шею, лишь бы ненароком не коснуться взглядом.
На щеках барона Стэнли окаменели жилы, когда он понял, что леди Маргарет не намерена сходить с лошади. Вместо неё вперёд ступил и заговорил невысокий, но плотный мужчина лет сорока, в тёмном, подбитом мехом плаще, которого я смутно помнила по первому и единственному дню в этом замке.
— Я сэр Роджер Харроуби, кастелян замка Равенхолл, — произнёс он с холодной учтивостью, чуть склонив голову. — Леди Маргарет передала мне полномочия говорить от её имени.
— То есть, от имени лорда Роберта, маркиза Равенхолл? — уточнил вдруг барон Стэнли.
Женщина поджала тонкие, сухие губы. Кастелян растерянно моргнул, пока до него доходил смысл услышанного, а барон уже неумолимо продолжал.
— Но и лорд Роберт не является полноправным хозяином замка. Власть над этими землями принадлежит леди Элеоноре, вдовствующей маркизе Равенхолл. Она перешла к ней после гибели лорда Генриха, первого маркиза Равенхолл.
Раздался свист: не сразу я поняла, что это леди Маргарет подавилась воздухом, который вновь резко втянула. Бедняга-кастелян совершенно опешил и бросил на хозяйку быстрый взгляд через плечо. Воспользовавшись заминкой, я также обернулась и посмотрела на сира Патрика. Тот стоял, понурив голову, и взирал на размокшую землю под сапогами. Рядом с ним топтался бывший оруженосец Гарет и, напротив, внимательно ко всему прислушивался.
Вокруг повисло тягостное молчание. Я вдруг осознала, как умело барон Стэнли загнал леди Маргарет в ловушку. Что она могла сейчас сказать? Что женщина не может владеть землями и править? И тем самым оспорить собственную власть, собственное право? Ах, если бы новый кастелян не сказал, что будет говорить от неё имени, а Роберта, второго маркиза, даже не упомянули...
Я покосилась на выжидательно молчавшего барона Стэнли. Ему повезло или он давно всё рассчитал? Угадал, как поведёт себя леди Маргарет, потому что знал, как она поступила со мной?
Неожиданно по позвоночнику прошёл холодок. Барон оказался умелым стратегом.
А ещё ведь были земли баронства отца Элеонор, которые присоединили к маркизату Равенхолл. И сейчас они составляли значительную часть владений.
— Леди Элеонор утратила всякие права, когда была пострижена в послушницы обители, — первой себя в руки взяла леди Маргарет.
Она говорила уверенно и холодно, и её голос невольно заставил меня сжаться, втянуть голову в плечи. Память тела замученной бедняжки оказалась крепка. Тряхнув короткими волосами, я выпрямилась и не сводила взгляда с женщины, которая по-прежнему отказывалась на меня смотреть.
— Я не была пострижена, леди Маргарет, и вы это прекрасно знаете. Постриг проводится лишь несколько дней в году, вы слишком рано заточили меня в обители. А ваша сестра, мать-настоятельница, не успела меня убить. Тогда бы и ждать нужного дня не пришлось.
Договорив, я перехватила недовольный взгляд барона Стэнли и отвернулась. Наверное, он хотел, чтобы я молчала. И я не влезала, пока леди Маргарет не задела меня первой.
Её взгляд дрогнул, по лицу пробежала гримаса. И пока она не оправилась, я поспешно потянула завязки плаща на груди и достала из-под платья колье с сапфирами и уложила поверх одежды.
— Не слишком дорого вы оценили мою жизнь.
Крылья носа у женщины вновь затрепетали. Она некрасиво кусала губы, и это лишь усиливало на лице старческие заломы.
— Ваш сюзерен — изменник Короны, барон Стэнли, — ледяным голосом отчеканила леди Маргарет, но поводья она сжимала так, что натягивалась и рвалась тонкая кожа перчаток. — Мой сын — маркиз Равенхолл в своём праве, земли были дарованы нашей семье в награду за верность.
— Где же он, ваш сын, которого король назначил защитником приграничья? — с тонкой усмешкой поинтересовался барон Стэнли.
Я была готова поклясться, что ему нравится сбивать с леди Маргарет спесь.
— Исполняет поручения государя, — последовала короткая заминка, но женщина быстро справилась с вопросом.
— Вот что, — лорд Стэнли решительно отвернулся от неё и прищуренным взглядом окинул кастеляна. — Я пощажу всех,