Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень простой способ, — рассмеялся Ковшин. — Мы не умеем врать, Александр Васильевич, это не в нашей природе. Врать могут только люди.
Он взял с тарелки ещё пирожок.
— Мне пришлось долго учиться ремеслу артиста, чтобы убедительно прикидываться выдуманным человеком. Но в обычной жизни все перевёртыши честны, по-другому нам тяжело.
— Это правда, — подтвердила Муромцева. — Я никогда не спрашиваю его утром, как я выгляжу, чтобы потом не обижаться.
— Получается, господин Митрохин нас не обманывает, — вслух задумался я. — Он не покушался на Потеряева и не видел Прудникова.
— О чём вы говорите? — с интересом спросил Спиридон.
— Потом прочитаете в новом рассказе Елизаветы Фёдоровны, — улыбнулся я. — А пока это тайна следствия. Но вы мне очень помогли.
Ковшин и Муромцева уехали в сумерках, мы с Лизой вышли их проводить.
В саду почти не осталось снега, только жалкие островки лежали в жухлой прошлогодней траве. Один из них шевельнулся, и я понял, что это Снежник. Хитрец следил за нами, не приближаясь, я чувствовал его внимательный взгляд.
— Скоро для тебя сделают холодильный шкаф, — мысленно пообещал я. — В нём ты сможешь спрятаться от весны.
Днём солнце уже припекало, но обманчивое дневное тепло бесследно исчезло к ночи. От реки тянуло пронизывающим холодом.
Лиза вздрогнула.
— Замёрзла? — заботливо спросил я.
— Немного, — призналась Лиза. — Я кое-что вспомнила. Сегодня в Старом Театре я выглянула в окно и увидела большую летучую мышь. Она повисла на раме, растопырив крылья, глядела прямо на меня и скалилась. У неё был такой взгляд!
— Летучие мыши очень плохо видят днём, — успокоил я Лизу.
— Эта мышь всё отлично видела, — упрямо повторила Лиза. — Я уверена в этом. У нас в деревне тоже водились летучие мыши, но они были совсем маленькие. А эта была огромной — настоящее страшилище! Саша, разве летучие мыши летают, когда холодно?
— Кажется, нет, — подумав, ответил я. — Нужно уточнить у Библиуса, он-то знает точно. Но ты не бойся, духи стихий защитят тебя, если какая-нибудь мышь вздумает напасть.
— Я и не боюсь, — кивнула Лиза. — Просто она была такая противная.
Духи стихий неслышно кружили поблизости и отлично слышали наш разговор. Один из них пролетел совсем близко, и я почувствовал мягкое тепло.
— Видишь? — улыбнулся я. — У тебя надёжная охрана. А сейчас идём-ка спать.
Глава 22
Утром к нашей калитке подъехал грузовой мобиль — это привезли холодильный шкаф. Грузовик сердито рычал мотором, осторожно проезжая по узкой дорожке, а мой заказ слегка покачивался в кузове.
Холодильный шкаф сопровождали два мага воздуха — они должны были установить тяжёлый артефакт на подходящее место.
Глядя, как они накладывают на шкаф магические чары и спускают его с мобиля на землю, я послал зов Гораздову:
— Благодарю вас за оперативность, Владимир Кириллович!
— Не стоит благодарности, — отозвался артефактор. — Честно говоря, мне было интересно работать над вашим заказом. Я не стал брать помощников, сделал всё сам, как раньше. Знаете, это совсем другое дело. Куда интереснее, чем командовать подмастерьями.
— Наверное, — улыбнулся я. — А как ваш дом? Больше не обижается?
— С тех пор, как я передумал его продавать, дом ведёт себя удивительно. Сам подаёт мне инструменты, а сегодня утром сварил кофе. Как он умудрился справиться с жаровней и джезвой?
— Магия, что тут ещё скажешь, — рассмеялся я. — А что с артефактом усиления дара для Ефима Потеряева? У вас получилось его сделать?
— Мне нужно ещё несколько дней, там непростое магическое плетение. Но теперь у меня куда больше времени на интересную работу — по вашему совету я переложил всю рутину на своих помощников. Даже в мастерскую приезжаю не каждый день.
— Игорь Владимирович не возражает против вашего нового графика? — поинтересовался я. — Если нужно, я поговорю с ним об этом.
— Ваш дед полностью меня поддержал, — радостно ответил Гораздов. — Сказал, что мне давно пора перестать вникать в каждую мелочь и сосредоточиться на главном.
— Вот, и хорошо, — улыбнулся я. — Сообщите мне, когда закончите работу над артефактом. А я пока займусь холодильным шкафом.
— Вы так и не сказали мне, для чего он вам нужен, — напомнил Гораздов. — Вы же не собираетесь и в самом деле держать в нём магическое существо?
— Собираюсь, — рассмеялся я. — Можете не верить, но я сказал вам чистую правду.
Маги воздуха уже стояли возле калитки, ожидая, когда я их впущу. Между ними покачивался в воздухе холодильный шкаф — для удобства транспортировки его сделали невесомым.
Колокольчики на ограде звенели, но не тревожно, а заинтересованно.
— Заносить в дом, ваше сиятельство? — спросил один из магов.
— Нет, эта штука будет стоять в саду, — ответил я. — Несите его за мной.
Маги удивлённо переглянулись, но спорить не стали.
Мы обошли дом, и я показал на беседку, увитую диким виноградом.
— Поставьте шкаф у входа.
— Всё понятно, — шепнул один маг другому. — Это для напитков, чтобы за каждой бутылкой в дом не бегать. Удобно!
— Много ты понимаешь, — так же шёпотом ответил второй. — Сам-то граф за бутылками не бегает, он слуг гоняет. А эта штука для чего-то другого.
Они опустили холодильный шкаф на отсыпанную песком площадку у входа в беседку.
— Не так, — сказал я. — Маленькая дверца должна быть внизу.
— Может, это собачья будка? — уже вполголоса удивился один из магов.
— А холод внутри зачем? — возразил второй. — Чтобы собака не потела?
— Северная собака, — убеждённо кивнул первый. — Песец. Я слышал, что аристократы разных диковинных зверей заводят, чтобы хвастаться друг перед другом.
Оба мага с любопытством посмотрели на меня. Им очень хотелось узнать, для чего нужен необычный холодильный шкаф.
Я решил последовать примеру перевёртышей и сказать им чистую правду. А уж поверят они в неё, или нет — это не моя забота.
— Вы почти угадали, — улыбнулся я. — Только это не дом, а ловушка. У меня в саду завёлся живой комок снега. Знающие люди называют таких существ снежными упырями. Говорят, что они охотно нападают на тех, кто по неосторожности забредает в лес зимой. Наверное, лучше не рассказывать, что снежные упыри делают с этими несчастными, я не хочу, чтобы вы перестали спать по ночам. Одна из этих тварей поселилась в моём саду, я собираюсь изловить её, пока она не вырвалась в город и не натворила бед. Благодарю вас за работу, господа. Возьмите,