Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спишь?
– Да нет, я давно проснулась. Прибираюсь дома, а то тут бардак, как на складе… – бормочет Коломба, чувствуя себя дерьмом.
Она ожидает от Данте какой-нибудь шутки, но тот оставляет ее оправдания без комментариев.
– У меня есть горячая новость и холодное пиво. Заедешь ко мне?
– Yes[39]. Все в порядке?
– Да-да, все отлично. До скорого.
Коломба снова принимает душ, думая о том, как трудно лгать человеку, который угадывает твои мысли по тому, как ты завязываешь шнурки.
Когда она одевается, ее взгляд падает на одну из их немногих совместных фотографий: они оба не любят фотографироваться, тем более на телефон – скорее запечатлеют пятно крови, чем собственные лица. На снимке они позируют в халатах в термальном спа-отеле «Баньи Веккьи», где впервые вместе оправлялись от ран. Отец умер, и оба думали, что худшее осталось позади, тогда как на самом деле все только начиналось. Коломба вспоминает, что попросила одного из сотрудников, чтобы тот их щелкнул. Они улыбаются и дурачатся. Когда между ними все стало так сложно?
«Все всегда было сложно, то по одной причине, то по другой», – отвечает она сама себе.
Коломба смотрится в зеркало: она еще не совсем привыкла к новому образу, но ей начинает нравиться стрижка а-ля Фуриоса, чьи фотографии она нашла в Интернете, – та оказалась горячей штучкой. Коломба меняет пластырь, снимает повязки, в которых больше не нуждается, снова все запирает и по дороге к Данте заезжает в булочную на углу, чтобы купить несколько еще горячих фокачч. Когда она приезжает, он как раз собирается сварить кофе на плитке на террасе, и она открывает на журнальном столике пакет с выпечкой.
– Я привезла тебе поесть.
– Фокаччи! – Он берет одну, еще не успевшую остыть. – Что творится в городе? Партизанская война?
– Я видела пару разбитых витрин и несколько надписей. Не представляю, как можно считать этого ублюдка героем.
– Может быть, они просто бедны и рассержены.
– Я бы еще поняла, если бы они воровали еду из супермаркета, но это…
Данте отрывает кусок фокаччи с розмарином, стараясь не заляпать маслом белую рубашку.
– Богачи пускают тебе пыль в глаза своими символами статуса, пока ты либо тоже не захочешь их иметь, либо не возненавидишь. Лично я считаю, что мне подошел бы «роллс-ройс»… Или «астон мартин», как у Джеймса Бонда, понимаешь, о чем я?
– Нет, но кстати… – с набитым ртом отвечает Коломба. – Я расплевалась с Сермонти и ДИБ.
– Когда?
– Перед тем как приехала к тебе… Меня достало, что меня дергают за ниточки, как марионетку.
– И до тебя это дошло только сегодня утром?
Коломба смеривает его холодным взглядом:
– Нет, вчера вечером, когда Гленн рассказал мне о проекте своего брата. – Она передает ему содержание их разговора, давая понять, что он состоялся в вертолете, но не утверждая этого прямо. – Сейчас перешлю тебе список членов «Эона».
Данте все еще переваривает услышанное.
– Мартинес хотел построить город в Антарктиде. Он готов был разрушить экосистему одного из жизненно важных для нашей планеты регионов, чтобы хранить там замороженных богачей. По-моему, вполне весомая причина заморозить его до смерти…
– Если ты психопат, то да.
Данте читает список на своем айпаде. Все члены – иностранцы с состояниями, которые оцениваются в сотни миллиардов долларов. Преобладающая сфера деятельности – возобновляемые источники энергии и новые технологии.
– Джина Томпсон была на поминках Кристины Ринальди, – говорит он.
– Тебя с ней познакомили?
– Нет, но я узнал ее позже, когда увидел ее лицо в Интернете. Она разговаривала с мэром Флоренции.
Зная, что Данте никогда не забывает лиц, Коломба в этом не сомневается.
– Думаешь, они тоже в опасности? – спрашивает она, уплетая последний кусок фокаччи с помидорами.
– Вряд ли наш убийца сможет сблизиться со всеми этими людьми, – отвечает он. – Как видишь, никто из них не живет в Италии, и все они на порядок круче, чем Мартинес. А это подразумевает лучшую охрану и более строгий контроль за состоянием здоровья. Но теперь это забота ДИБ, так ведь?
– Я распрощалась с ДИБ, но пока не бросила расследование.
– Зная тебя, я в этом не сомневался. Ты наверняка уже выгравировала его имя на пулях, которыми будешь в него стрелять.
– Никаких пуль. Мой пистолет лежит в сейфе на стрельбище, и там он и останется. Я больше не на передовой.
– Кроме тех случаев, когда прыгаешь в огонь… Как ты убедила Гленна выложить все начистоту?
– Если честно, его убедил ты, когда объяснил ему методы убийцы, – отвечает Коломба, стараясь скрыть смущение. – Ему не терпелось мне об этом рассказать.
– Видишь теперь, что я не зря приехал на поминки?
– Хм-м… Твоя очередь. Что ты узнал? Но сначала дай попить, а то у меня желудок забит фокаччей.
Данте встает и направляется к комоду-бару.
– «Московский мул» или кофе? Мне пришла партия из Йемена. Кисловатый, с фруктовыми нотками…
– Еще один кофе, и я на стену полезу.
– В таком случае у меня на кухне есть лимонный сок.
Коломба идет за соком и, поскольку он чистый и без сахара, разбавляет его водой со льдом, чтобы ей не разъело желудок. Затем снова садится на террасе.
– Я тебя слушаю.
– Я навел справки об однокурснице Хесуса Мартинеса. Ты знала, что он учился в академии искусств и даже ее окончил? Насколько я понял, это своего рода парковка для юных мажоров с художественными амбициями.
– Да, я знаю. И кто же эта однокурсница?
– Дочь первого партнера Хесуса, с которым тот начинал. Его звали