Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь его больше нет. Единственная хорошая вещь, которую отец сделал для меня. Я делаю глубокий вдох и пытаюсь забыть об этом. В конце концов, это он бросил меня давным-давно.
Мама исчезает на кухне и возвращается с коробкой.
– Я принесла пирожные, которые ты так любишь. Шоколадные, в фольге.
– Ух ты! Можно мне два?
– Нет, – отвечает она, смеясь. – Но ты можешь съесть одно сейчас и еще одно после ужина.
Не знаю, из-за сахара, шоколада или сливочной начинки, но от этого пирожного мне становится лучше.
Мама, Сэм, Форд и я сидим на диване и смотрим телевизор вместе. По праздникам всегда показывают одни и те же фильмы. Некоторые из них и правда глупые, но мне нравится тот, где ребенок хочет пневматический пистолет. Именно его мы и смотрим. Мы все смеемся и обсуждаем наши любимые моменты, пока идет реклама.
Следующее утро начинается с сюрприза.
– С-собирайтесь. П-поехали, – говорит Сэм.
– Куда? – спрашивает мама.
– У-увидишь.
Мы вчетвером едем в Колливилл. По дороге Сэм пукает. От этого во всей машине пахнет так, будто кто-то умер. Мы с Фордом верещим и балуемся.
– Что с тобой такое?! – кричит мама. Она опускает стекло, несмотря на сильный мороз. – Лучше уж замерзнем насмерть, чем будем нюхать эту вонищу.
Мы все смеемся.
Я думал, мы едем в «К-март», но Сэм сворачивает с шоссе направо, а не налево. Мы заезжаем на грязную стоянку, заполненную машинами, людьми и рождественскими елками. Когда Сэм открывает дверь, волна свежего хвойного запаха щекочет мне нос.
– Нет. Не-а. Ни за что, – говорит мама. Она скрещивает руки, отказываясь выходить из машины. – Елки – это пустая трата денег.
– М-мне в-все р-равно, – говорит Сэм. – Я немец. Немцы придумали рождественскую елку. В этом году я х-хочу елку. Весь дом будет пахнуть хвоей.
Мама мотает головой.
– Кто будет ухаживать за ней? Кто будет поливать, убирать иголки и следить за тем, чтобы Форда не убило током? Я, вот кто!
– Т-тише, женщина, – улыбается Сэм и целует ее в щеку. – Я обо всем п-позабочусь.
У нас была пластиковая елка. Мы вытаскивали ее из коробки и собирали. Но однажды ее не вернули из ломбарда.
У меня никогда раньше не было настоящей, живой елки. Сначала я не понял, в чем дело.
Но вот мы обходим ряды пихт, елей и сосен, и я вижу, как другие семьи делают то же, что и мы: обсуждают запахи и форму деревьев, а еще – поместятся ли они в машине, и пройдут ли в дверь, и не слишком ли они высокие. Вдруг я осознаю, что мы ведем себя так же, как все остальные. Нет, мы не играем. Мы такие же, как все.
У меня такое чувство, будто я выиграл большие соревнования.
Тело согревается, как будто я только что выпил горячего какао. Теперь я понимаю: в настоящих деревьях есть что-то волшебное. Мне уже хочется делать это каждый год.
Я бегу за Фордом и Сэмом, пытаясь проголосовать за дерево, которое мне больше всего нравится.
– Я все равно считаю, что это пустая трата денег, – повторяет мама. Она не разжимает рук. Сэм пытается заставить ее подпевать праздничной музыке, звучащей из динамиков, но ее настроение не меняется.
Он тычет в нее пальцем и говорит:
– Н-не унывай. Где твой дух Рождества?
– У меня его нет, – говорит она.
Он тычет в меня пальцем.
– Ты же х-хочешь е-елку, да?!
– Они потрясающе пахнут, – киваю я. – А что, вся наша квартира действительно будет так пахнуть?
– Да, – отвечает Сэм.
– А не твоими пердежами, – вздыхает мама.
Мы с Фордом смеемся. Сэм указывает на меня и говорит:
– Потяни меня за палец.
– Вот уж нетушки! – отвечаю я.
– Вот-у-нетуки! – повторяет Форд.
– Д-давай же! Ради Санты, – говорит Сэм. – П-потяни.
Я тяну за палец, и Сэм пукает. В конце раздается хлюпающий звук. Сэм бледнеет.
– Что такое? – спрашивает мама.
Не говоря ни слова, Сэм разворачивается и крадущейся походкой направляется к шоссе.
– Сэм, что случилось? – кричит мама вслед. Мы наблюдаем, как он оглядывается в обе стороны, затем перебегает шоссе и исчезает в «Арбис». Через окна мы видим, как он бежит в туалет.
– Как ты думаешь, с ним все в порядке? – спрашиваю я.
– Я думаю, он… Ну, знаешь… Попал в аварию, – говорит мама.
– Что ты имеешь в виду?
Она оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что никто не слышит:
– По-моему, он обделался.
Мы с Фордом смотрим друг на друга и разражаемся смехом.
– Папа наделал в штаны! Папа наделал в штаны! – смеется Форд.
– Это не смешно! – замечает мама, но даже она не может сдержать смешок.
Двадцать минут спустя Сэм возвращается.
– Н-н-ни сэ-сэ-слова, – говорит он. Покупает елку, связывает ее и закрепляет на крыше машины. Мы все садимся. Сначала срывается в смех мама. Затем и мы с Фордом.
– Папа наделал в штаны! – говорит Форд.
Сэм смеется тоже.
Рождественским утром Форд прыгает мне прямо на голову.
– Просыпайся. Санта пришел! – кричит он радостно. – Санта принес подарки!
Я слишком взрослый, чтобы верить в Санту, но ради младшего брата притворяюсь, что верю.
– Да? Пойдем посмотрим!
В гостиной под елкой четырнадцать подарков. Они завернуты в газету и фольгу.
Мы с Фордом берем каждый из них в руки и слегка встряхиваем, пытаясь угадать, что внутри. Мы ничего не открываем. Ждем, пока мама и Сэм проснутся, чтобы не было неприятностей. Потом приходится подождать еще немного: они не разрешают нам ничего открывать, пока не выпьют кофе.
Я раскладываю подарки. Так, один для всей семьи, два для мамы, два для Сэма, восемь для Форда и один для меня. Я снова заглядываю под дерево, но это все. Только один.
На минуту я уже готов по-настоящему расстроиться… Потом вспоминаю, как бабушка росла в Мексике. И бездомных людей, которые просят мелочь на обочине дороги. Я думаю о том, как мы были бездомными всего одну ночь и это было ужасно. А теперь у нас есть крыша над головой. Сэм и мама никогда не позволят нам голодать, даже если нам придется какое-то время обходиться без телевизора или тостера. Мама записала меня на программу бесплатных обедов не для того, чтобы унизить. Она сделала это, чтобы я мог есть.
Возможно, мама была не так уж не права, когда называла меня неблагодарным. Правой ее тоже назвать трудно, но все же. Все не такое черно-белое, как я всегда думал. Возможно, некоторые вещи серые, находятся где-то посередине.
Я смотрю