Knigavruke.comПриключениеПутешествие по Африке (1849–1852) - Альфред Эдмунд Брем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 116
Перейти на страницу:
к отъезду. Мы подвигаемся ужасно тихо при слабом ветре. Перед нами находится джебель Махарака, а против него разрушенный храм Мообаад. Скалы и пустыня окружают реку, оставляя с обеих сторон только маленькие полосы земли, пригодной для земледелия. Бедные нубийцы обработали и засеяли каждый ничтожный клочок земли, но, несмотря на их малочисленность, земля так неплодородна или скорее так необширна, что не может прокормить их. Они принуждены вывозить из Египта и окрестностей Вади-Хальфы финики и хлеб. Здесь повсюду господствует самая горькая нищета. Поэтому путешественники легко прощают темно-коричневой молодежи ее настоятельное требование бакшиша. Теперь мы находимся в Вади-эль-Араб. Это совершенно произвольное название нильского берега дано берберами. Надо полагать, что здесь обитало одно из арабских племен, которое и распространило на окрестность свое название.

Вечером при лунном свете корабельщики обеих барок давали большой концерт. Али-ара принимал тут деятельное участие.

30 марта. Целый день нет ветра. Барки медленно тянутся вперед, мы же в это время охотимся мимоходом. К полудню мы подвинулись к деревне Эль-Субура. Против нее находится храм того же имени. По крайней мере, так его называют туземцы. Вечером, для ночевки, причалили мы в деревню Аабд-эль-Керим.

Термометр утром показывает +11° по Реомюру. Мы сильно мерзли. Через час после солнечного восхода было уже +19°, в обед +30° в тени; через час после заката +23°. Вот это самая приятная температура для нас.

31 марта. Светлое воскресенье. С благоприятным ветром доехали мы до Короско. Мы уже знакомы по первой части дневника с этим жалким местом. Празднуя Пасху, мы подняли самые большие флаги на наших барках. Али-ара приветствовал их радостными выстрелами. Без выстрелов турок ведь не может настоящим образом радоваться. Веселость нашего каваса происходила не столько по случаю праздника, а потому, что он имел в виду меризу, которую я пообещал всей прислуге.

Мы легли на берегу под пальмами на коврах и покуривали трубки. Цветущие мимозы окружали нас, распространяя свой бальзамический запах. Священная природа возносила свой фимиам.

Арабы получили меризы и устроили «фантазию». Они быстро развеселились и начали свой национальный танец, похожий на кордофанский.

Под пение одной их монотонной песни, сопровождаемой ударами ладоней и топаньем, выходит в середину круга один из участвующих с палкой в руке. Он начинает танец, в котором старается выразить свои желания посредством телодвижений и мимики. Часто другой тоже принимает участие, взяв на себя роль девушки. Нередко, конечно, сын природы берет верх, и тут представляются такие вещи, с которыми далеко не могут сравниться пресловутые парижские танцы.

Нубийские песни арабского происхождения большей частью очень хороши, т. е. истинно поэтичны. Поэзия у арабов переходит в их жизнь. Удивителен их талант к импровизации. Я часто встречал двух арабов, разговаривающих по получасу стихами. Сказочники также постоянно говорят стихами.

В Короско лежало много верблюдов, пришедших из Абу-Хаммеда. Думая, что они будут возвращаться назад без поклажи, мы льстили себя приятной надеждой нанять их для перехода через пустыню за более низкую цену, чем обыкновенно. Однако шейх эль-джемали запросил такую высокую плату, что мы переменили наше намерение и избрали путь мимо Вади-Хальфы.

Гораздо успешнее оказались наши старания организовать любезную темно-коричневую молодежь на поиски жуков. Мимоходом замечу, что это есть успешнейшее средство для собирателей насекомых, потому что за несколько пара они нанесли нам такую кучу жуков, что мы принуждены были умерить их рвение.

Попеременно, то с ветром, то без ветра, продолжали мы на следующий день наше путешествие и 5 апреля доплыли до Вади-Хальфы. Я убил из винтовки маленького крокодила, потом стрелял в большого, но не попал. Мы охотились ежедневно и часто попадали в редких птиц, кроме того, ревностно занимались ловлей жуков, или же брат ходил собирать растения.

Вся молодежь в Вади-Хальфы поднялась на ноги, чтобы исполнять удивительные прихоти фрэнджи. Охотников сопровождало большинство свободных мужчин и мальчиков. Они старались быть полезными и громко вскрикивали в знак удивления, стараясь обратить внимание охотников на большие, часто встречающиеся стаи египетских голубей, и постоянно этим разочаровывали.

Мы хотели из Вади-Хальфы отправиться далее на верблюдах до Новой Донголы или Донгола-эль-Урди. Шейх-эль-джемали просил с нас 35 пиастров или 2 талера 10 нейгрошей с верблюда. Это обыкновенная цена, признанная правительством. Купцы или путешественники, не снабженные фирманом, принуждены платить вдвое больше. Путь считается в 22 махаддаат, или от 35 до 40 миль. Так как дорога очень дурна и неровна, в пути приходится быть от 10 до 12 дней. Обыкновенно едут по левому берегу реки, хотя по правому можно избежать дугообразного объезда и приехать днем или двумя раньше; но там дорога еще хуже, чем по левому берегу.

Поэтому мы переехали на противоположный берег и расположились с кладью в полуразвалившейся шунэ или шонэ, в одном из тех зданий, где складывают кормовые и мякинные запасы, которыми кормят скот, прогоняемый из Судана в Египет. Эти же здания служат громадными стойлами для нескольких сот голов скота. Деревня Вади-Хальфа против нас и довольно красива. То там, то сям из-за темной зелени выглядывают дома пальмового леса, который тянется на расстоянии двух часов вдоль берега и граничит с обширной плодоносной, но мало орошенной равниной. С другой стороны равнину окружают горы. Их зубчатые вершины высятся над пальмовым лесом.

Один из матросов всю дорогу питался нашими корабельными сухарями, несмотря на строгое запрещение касаться этой драгоценной для пустыни вещи. Али-ара дал молодому человеку вполне заслуженное наказание плетью, несмотря на сильное заступничество реиса, который говорил, что ему вовсе не жаль «мальчика», ибо он вполне заслужил этого, но он сетует на то, что кражу совершил один из корабельщиков, и потому каждый удар кнута пронзает его сердце как кинжалом, напоминая о стыде за совершенное преступление. Будь реис всегда честным человеком, я распорядился бы остановить удары: ведь ему ужасно больно, что один из его людей так провинился; лицемерие же нашего реиса не имело желанного успеха, и вора чувствительно наказали.

Во время нашей остановки мы видели летающих кругами больших грифов и решили приманить их. Мы купили приговоренного к смерти осла, отравили его и положили вместо приманки за задним зданием нашего временного жилища. Но грифы не явились, а вместо них каждую ночь повадились ходить гиены, так что пришлось охотиться на них и каждый вечер делать облаву. Ночи были так темны, что нам не удавалось сделать ни одного верного выстрела, утром же мы находили следы крови на большом пространстве в пустыне, между тем нигде не встречали издыхающей гиены.

Один из моих слуг — Али,

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?