Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потянуло расплавленным воском, и внезапно свечи в канделябрах снова вспыхнули. «Кто это сделал? — недоумевал Рэндал. — Уж точно не я, а Петручио не был бы столь неуклюж».
Вдруг его внимание привлек переполох в зрительном зале. Там был Карвелли — не замаскированный Фернандо, а реальный. Фернандо же прокладывал себе дорогу к ближайшей двери, и на лице у него было написано, что он не позволит какому-то жалкому стражнику преградить ему путь к отступлению. Тот Карвелли, что стоял в задних дверях театра, был настоящим — доморощенный волшебник герцога, которого Рэндал оглушил и оставил лежать на полу в загородной вилле.
— Милорд Бартоломео! — кричал он из дальнего конца зрительного зала. — Милорд Бартоломео!
Но замаскированный Бартоломео исчез; на сцене остались только два других Винсенте. На глазах у Рэндала оба двойника — один в черно-серебряном костюме, другой в запачканной белой рубашке и простых черных панталонах — переглянулись и бросились в глубину сцены.
— Куда они направляются? — с недоумением спросила друга Лиз.
— Не знаю... — ответил было Рэндал, но вдруг его осенило. — Секретная дверь! — воскликнул он. — За сценой есть скрытая дверь, ведущая в потайной ход!
— Ты можешь ее найти с помощью волшебства? — спросила Лиз.
— Не сразу, но попытаюсь. Нет, погоди. Пошли в кабинет мастера Петручио! — юноша еще раз прочитал маскирующее заклинание и принял облик мастера Эдмонда, волшебника, нанятого герцогом Бартоломео. — Будем надеяться, что стражники у актерских дверей все еще считают, что я на их стороне. Вперед!
Им повезло: короткое восклицание «Приказ герцога!» усыпило бдительность стражников и открыло двери. Друзья вышли в коридор. Миновав первый же поворот и скрывшись из глаз охраны, юный волшебник снова принял свой облик и побежал по узким коридорам служебного крыла. Лиз старалась не отставать, хоть ей и мешало длинное платье.
Она поравнялась с Рэндалом, когда тот открывал дверь в кабинет Петручио.
— Вот почему в дороге я всегда предпочитаю короткие рубахи и штаны, — проговорила девушка, переводя дыхание. — На это платье пошло столько ткани, что хватило бы на целый шатер.
В эту минуту дверь кабинета распахнулась. Рэндал торопливо подошел к панели, прикрывавшей потайную дверь, и отодвинул ее.
— Отсюда мы можем пробраться в личные покои князя, — бросил он подруге через плечо. — Если мы где-нибудь и найдем Веспиана живым, то только там.
— Тогда чего мы ждем? — Лиз, обогнав его, первой шагнула в темное устье тоннеля. Но вдруг отшатнулась, едва не сбив Рэндала с ног. — Слышишь? — воскликнула она. — Что это за шум?
Рэндал застыл как вкопанный и прислушался. До него долетел звук, ставший за последние часы почти привычным, — свист и лязг узких острых шпаг, ударявшихся одна о другую.
— Звук приближается! — воскликнул юноша. — Пойдем обратно в коридор!
Рэндал и Лиз выскочили из кабинета и отступили к дальней стене коридора.
— Не шевелись, — прошептал Рэндал, прижавшись спиной к прохладной деревянной обшивке стены. — Я сделаю нас невидимыми. Хочу посмотреть, что здесь произойдет.
Он едва успел произнести слова заклинания. В тот же миг лязг металла зазвучал громче. В глубине темного кабинета из скрытой двери потайного хода появились две едва различимые фигуры. Они фехтовали. Тусклый свет свечей, проникавший внутрь из коридора, плясал багровыми отблесками на лезвиях мелькающих шпаг.
Два человека были одного и того же роста, но даже из полутемного коридора Рэндал мог различить их по одежде. На одном был черно-серебристый костюм, и издалека он казался зловещей ночной тенью. Блики света вспыхивали и мерцали на серебряных нитях, будто далекие звезды. Свободная рубашка второго белела в сумраке размытым пятном.
«Это — настоящий Винсенте, — подумал Рэндал. — Тот самый, которого я освободил из тюремной камеры на герцогской вилле. Значит, второй — герцог Бартоломео собственной персоной».
Сосредоточившись, он нашел подтверждение своим догадкам — волшебная маскировка, которую он надел на герцога, все еще держалась. Вероятно, противник перехватил Бартоломео где-нибудь в потайном тоннеле и попытался остановить его. Но не успел Рэндал ничего предпринять, чтобы остановить битву, как герцог сделал отчаянный выпад и вонзил шпагу в грудь противника.
Винсенте рухнул на пол, истекая кровью. Герцог постоял немного, с презрением глядя сверху вниз на поверженного врага, потом заговорил.
— Ты был хитер, — произнес он. — Но пришел слишком поздно. Что же касается твоего двойника, кем бы он ни был, — то, клянусь, как только Паллида станет моей, я с ним разделаюсь.
Бартоломео склонился и краем рубахи поверженного соперника обтер кровь со шпаги, потом шагнул к отверстию потайного хода и растворился в темноте.
Едва он скрылся, Рэндал развеял заклятие невидимости и помчался в кабинет. Лиз не отставала от него. Юноша вызвал холодное пламя, осветив комнату бледно-голубоватым светом, и опустился на колени возле Винсенте.
Из раны на груди актера била кровь, расползаясь на белой рубашке уродливым багровым пятном. Лиз встала на колени напротив Рэндала. В призрачном свете ее лицо казалось бледным как полотно.
— Он мертв? — упавшим голосом спросила она.
— Нет, — ответил Рэндал. — Рана не смертельная. Я сумею исцелить его. — Он невесело рассмеялся. — Хорошо, что Бартоломео склонен к пылким речам и не умеет доводить дело до конца. Иначе все могло бы сложиться гораздо хуже.
— Вылечи его, если сможешь, — раздался голос из коридора позади Рэндала. Это был голос Винсенте, ставший хорошо знакомым им обоим за долгие часы репетиций. Рэндал обернулся и увидел у себя за спиной первого Винсенте в черно-серебряном костюме, того самого, который сражался с Бартоломео на сцене, пока поверженный Петручио лежал с раной в груди. Новоприбывший сделал шаг и склонился над окровавленным телом своего двойника.
— Вот еще один несчастный, который этой ночью заплатил своей жизнью за верность и преданность, — проговорил человек в черно-серебряном костюме. — Сделай для него все, что в твоих силах. Только поторопись. Я знаю, куда направился герцог.
Рэндал кивнул и принялся читать заклинание, которое закроет рану и погрузит раненого в крепкий сон до тех пор, пока не подоспеет