Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дед достал из кузовка громадный мухомор, размял его в руке и залепил крошевом пасть птеродактиля.
— Помолчи, наркоман хренов, — урезонил он птеродактиля и посмотрел на меня. — Вот так с ним всегда. Нажрется мухоморов, а потом рвется всех кусать. Не пойму, как ему до сих пор зубы не повыбивали?
Птеродактиль возмущенно промычал набитой пастью, я тактично промолчал.
— Итак, чего ты еще хочешь? — опять спросил бомж.
Он с прищуром смотрел на меня, и взгляд у него уже был не подслеповатый, как вначале, а острый и проницательный. Определенно и со слухом у него все в порядке.
Вещий птеродактиль хотел сообщить очередное мое желание, но из набитой мухомором пасти выдавилось лишь невразумительное мычание.
— Больше ничего... — промямлил я и снова принялся пятиться. — Извините, мне пора... Дела ждут...
— Пора так пора, — пожал плечами дед. — Дела так дела.
Птеродактиль Ксенофонт возмущенно захрипел, судорожно забил крыльями, замотал головой, разбрасывая из пасти крошево мухомора.
— До свиданья... — выдохнул я, пятясь все быстрее.
— Бывай... Ежели мухоморчиков захочешь, заходи. Для дорогого гостя гостинчик всегда найдется.
Бомж отвернулся, и я стремглав выскочил сквозь крапиву на улицу. Крапива за мной вновь сомкнулась, скрыв с глаз одиозную парочку, и я перевел дух.
— Ты чего это... — сипло заперхал из-за крапивных зарослей птеродактиль Ксенофонт, откашливаясь крошкой мухомора. — Ты чего это мои мухоморы всяким пришлым предлагаешь?!
«Чревовещание...» — ухватился я за первое пришедшее в голову объяснение. Логики в объяснении было с соломинку, но должен же утопающий за что-то хвататься? Видел на эстраде всяких чревовещателей, но птеродактиль Ксенофонт давал сто очков вперед любой кукле. Как настоящий...
А затем мне стало не до чревовещателей и их кукол — пробираясь сквозь заросли, я напрочь забыл, что они крапивные, сильно ожег кисти рук, и боль настигла меня, как это всегда бывает, с некоторым опозданием. Я запрыгал на месте, затряс руками. Кисти рук на глазах начали багроветь, покрываясь волдырями, но боль постепенно стала утихать, сменяясь нестерпимым зудом.
— Пописай на руки, легче будет, — посоветовал чей-то унылый голос.
Я ошарашенно огляделся, но улица по-прежнему была пустынной. Ничего вокруг не изменилось: все тот же ковровый газон под ногами, те же привилегированные коттеджи, те же палисадники за штакетниками...
У ближайшего коттеджа на штакетнике сидела забытая кем-то кукла из голубой мутно-прозрачной пластмассы. Кукла была похожа на малайского долгопята-привидение: грустная мордочка, громадные янтарные глаза, застывшие в вечном удивлении, длинные суставчатые пальцы, крепко охватившие штакетину. Кукла была сделана мастерски, и, если бы не странная голубая полупрозрачная пластмасса, из которой отлили тельце, ее можно было принять за живую зверушку.
«Еще одна...» — индифферентно подумал я и шагнул к кукле, растирая зудящие от крапивы руки.
— Это ты со мной разговаривала? — напрямую спросил я.
Кукла приоткрыла скорбный рот и грустно призналась:
— Я.
Я ничуть не удивился. Устал удивляться. Куклой больше, куклой меньше... И кто у этой куклы чревовещатель, меня не интересовало. Деревня сплошных циркачей и кукловодов. И Наполеонов Бонапартов. Последних, правда, я пока не встретил, но завтра обещали познакомить с пришельцами. И в этом шеф оказался прав, будто предрек, — не только птеродактили могут быть вещими.
— Ты, случайно, не домовик? — на всякий случай поинтересовался я.
— Разве я похожа? — обиделась кукла. Говорила она с натугой, растягивая слова, словно ей было лень. Долгопяты, как и лемуры, и ленивцы, ночные животные, все делают обстоятельно, неторопливо, и кукла их старательно имитировала.
— Откуда мне знать? — пожал я плечами. — Домовика в глаза не видел.
Кукла подумала, замедленно моргнула.
— Зачем тогда сравниваешь? — протянула она.
— Я не сравниваю, а спрашиваю. А спрашиваю потому, что не видел.
Кукла снова подумала и изрекла:
— Мудрено что-то...
— Неужели мудренее сентенций птеродактиля Ксенофонта? — буркнул я.
— Ксенофонт и Хробак на тебе психологический тест отрабатывали, — грустно вздохнула кукла.
— Ах, вот даже как? — поежился я. Не ожидал, что обещанные Лией «ягодки» будут именно такими. Или это только «цветочки»?
— Значит, старика с птеродактилем Хробаком зовут? — уточнил я.
— Да.
— А кто он?
— Кто? — бесцветно переспросила кукла.
— Хробак. Леший, что ли?
Кукла подумала.
— Какой еще леший? Он — Хробак.
Ответ, как всегда, был впечатляющ. С маразматиками в деревне я уже познакомился, теперь, похоже, настала очередь тугодума. Одно другого не лучше.
— Хробак так Хробак, — согласился я. — А тебя как зовут?
Кукла вновь задумалась.
— Ля-ля, — наконец горестно произнесла она и продолжила: — Ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля...
Я послушал-послушал, затем, стараясь говорить вежливо, перебил:
— Тебя не заклинило?
— Что значит «заклинило»?
— Запнулась на одном слоге, как заезженная граммофонная пластинка.
Кукла вздохнула, замедленно помигала и обидчиво сказала:
— Я свое имя говорила...
— А покороче можно?
— Как это?
Кукла оказалась не просто тугодумом, а тормозом. Еще тем тормозом.
— Василия-тракториста знаешь? — начал я издалека.
— Знаю.
— Так вот, сокращенное имя Василия — Вася. Понятно?
Голубое подобие малайского долгопята-привидения горестно покачало головой.
— Я и говорила свое сокращенное имя. Всего сто восемьдесят шесть слогов.
Я икнул. Сказать, что кукла «Ля-ля-ля и так далее» меня сразила, не то слово. Похоже, она выпендривалась, как птеродактиль Ксенофонт.
— Это что — очередной психологический тест? — натянуто поинтересовался я.
— Это мое краткое имя, — скорбно поправила кукла. — В полном титулярном имени восемь тысяч шестнадцать слогов.
Я не стал уточнять, что такое «титулярное имя», и без этого от бубякинских баек голова трещала. Что им, долгопятам, лемурам и ленивцам часов пять имя произносить, когда время тягучее и медленное? Спросил по-другому:
— Тебя здесь все по полчаса окликают или как-нибудь по-иному зовут?
Кукла снова подумала и медленно протянула:
— Нет, не все. Лиайя зовет Ля-ля.
— И я тебя буду Лялей звать, — заявил я.
— Не Лялей, а Ля-ля, — уныло поправила кукла.
— Хорошо, Ля-ля, — не стал я возражать.
Зверушка смотрела на меня скорбно-удивленными выпученными глазами, изредка полусонно моргала. Когда она говорила, маленький ротик открывался, но, сколько я ни приглядывался, так и не заметил, чтобы она дышала. И сквозь мутно-прозрачное тельце не было видно никаких внутренних органов. Определенно пластмасса.
Не спрашивая разрешения, я пару раз щелкнул фотоаппаратом, а затем, на всякий случай, спросил:
— А ты не пришелец?
В этот раз Ля-ля задумалась надолго. Застыла как истукан, вцепившись в доску длинными, тонкими, с узловатыми суставами пальцами, и если бы не моргала, то я бы решил, что заснула.
— Тебе правду сказать, — наконец грустно протянула она, — или обмануть?
— Правду.
— Живу я здесь, — поведала она и добавила: — Временно.
Я вскипел, но сдержался. И эта издевается!
— Ну, если ты здесь живешь, — процедил я, — тогда объясни, что такое дрынобула?
Зверушка вздрогнула, выпрямилась,