Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, ты готов сыграть свою роль, — начал разговор герцог Бартоломео, прервав раздумья Рэндала. — Но сперва выслушай меня. Я могу предложить тебе награду намного большую, чем та, что была обещана сначала.
Юный волшебник бросил взгляд на герцога, безупречно скрытого под личиной актера Винсенте. Юноше страстно захотелось поразить его магическим ударом молнии прямо сейчас, в этой карете, на пути в город. Собрав все силы, Рэндал преодолел соблазн, не дал ему отразиться на лице и разрушить личину мастера Эдмонда.
«Я уже много лет знаю заклинания магического удара и умею вызывать вспышки молний, я не раз пускал их в ход против врагов. Почему бы не воспользоваться ими сейчас?» Рэндал вздохнул про себя. Он хорошо понимал причины, по которым вынужден был воздерживаться от могущественной боевой магии, и знание это не прибавляло ему радости. «На моих глазах от магии погиб лучший друг. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь заставить себя снова прибегнуть к разящим заклинаниям».
— Ты будешь делать все, для чего мы тебя наняли, — продолжал Бартоломео, видимо, принимая молчание Рэндала за заинтересованность. — Устранишь мастера Петручио с дороги любым способом, какой предпочитаешь, но не раньше, чем я предстану перед зрителями на сцене. Действуй, когда я появлюсь — только тогда, и ни минутой раньше.
Рэндал кивнул.
— Я сделаю все, о чем мы договорились, — сказал он. «Это не ложь, — добавил юноша про себя. — Я ему ничего не обещал. — Эта мысль вернула его к обещаниям, которые он дал на самом деле. — Князь не хочет, чтобы с его братом плохо обходились, и я не могу идти вразрез с его повелением».
— Отлично, — сказал герцог. Пусть Бартоломео — человек жестокий и холодный, заключил Рэндал, но напряжение сегодняшнего вечера развязало ему язык, и он стал болтать, чтобы дать отдых натянутым нервам. Герцог взглянул на Рэндала и, понизив голос, заговорил: — Скажи, ты хочешь остаться со мной и стать моим придворным волшебником? Независимо от твоего решения, обещанное золото будет твоим.
Рэндал не ответил. «Пусть сочтет, что мое молчание вызвано осторожностью».
Выждав немного, герцог продолжил:
— Когда Петручио погибнет, ты останешься единственным волшебником в Паллиде. Подумай, какая власть и могущество окажутся в твоих руках. — Бартоломео склонился к Рэндалу и прошептал: — И мне нужна будет от тебя еще одна услуга. Убей Карвелли. Я ему не доверяю — пока он жив, он всегда будет представлять для меня угрозу. — Герцог откинулся на подушки и продолжил немного громче: — И, кроме того, кому нужен колдун-самоучка, когда в моем распоряжении может оказаться обученный в Школе волшебник?
У Рэндала засосало под ложечкой. «Герцог Бартоломео предает даже своих собственных приближенных. Я слышал, как он обещал Карвелли, что убьет меня, как только я сделаю свое дело». Усилием воли он заставил себя говорить безразличным тоном.
— Рано еще говорить о завтрашнем дне, ваше высочество, — произнес он. — Слишком многое зависит от сегодняшней ночи. Но обещаю вам одно: я дам ответ, когда князь будет мертв.
— Считай, что это уже свершилось, — сказал герцог. — Мой дорогой братец Веспиан не доживет до утра. Я своими руками заколю его.
Еще раз вздохнув про себя, Рэндал отвернулся от герцога и снова принялся смотреть в окно. «Князь Веспиан желает, чтобы ни один волосок не упал с головы его брата. Но если мы с Петручио потерпим неудачу, и князь погибнет... тогда уже не будет иметь значения, чего желал, а чего не желал князь Веспиан...»
Но вскоре время для размышлений миновало. Карета подъехала к дворцовым воротам — над их массивными чугунными решетками красовался княжеский герб со львом и дельфином — и с грохотом покатила дальше по длинной аллее, вдоль которой стояли шеренги вооруженных стражников.
Рэндал снова откинулся на подушки, стараясь скрыть внезапно нахлынувшее уныние. Он не узнавал ни одного из солдат, выстроившихся вдоль аллеи, хотя за прошедшие недели успел запомнить в лицо почти всю княжескую стражу. Но некоторые из фигур в мундирах показались ему знакомыми — среди них были те солдаты, которых он видел во дворе герцогской виллы. Знал о том князь Веспиан или нет, но его брат Бартоломео уже завладел дворцом.
Возле ярко освещенного крыльца обе кареты остановились. Не успел Рэндал решить, что же ему делать, как дверца распахнулась, ложный Винсенте выпрыгнул на землю и исчез.
С мгновение Рэндал сидел в растерянности. К нему подошел человек, ехавший во второй карете вместе с Фернандо.
— Пойдемте со мной, мастер Эдмонд, — сказал он. — Я отведу вас туда, где вам надлежит быть.
Юный волшебник кивнул, не решаясь говорить, чтобы не выдать голосом волнения. Вдвоем с провожатым они поднялись по крыльцу и попали в длинный, ярко освещенный коридор, ведущий к парадному залу княжеского дворца. В желтоватом сиянии бесчисленных восковых свечей прогуливались нарядно одетые кавалеры и дамы.
На праздник Середины лета собрались гости со всех концов земли. В толпе Рэндал заметил посланников из окрестных городов-государств, пышно разряженного видсегардского купца и даже двух послов с далекого востока в длинных просторных одеяниях. Однако нигде не было видно ни мастера Петручио, ни князя Веспиана.
Потом с дальнего конца зала послышался мелодичный голос Лиз. Рэндал улыбнулся. Певица могла входить в зал и выходить, не вызывая подозрений. «Даже если мне долго не удастся ускользнуть незамеченным, — подумал он, — она сможет проникнуть за кулисы и сообщить Петручио обо всем, что происходит».
Рэндал торопливо пробирался сквозь толпу, направляясь туда, откуда слышалась музыка. Но, добравшись до цели, он разочарованно сдвинул брови. Лиз была там, одетая в торжественное черное с серебром платье, и с невыразимой мелодичностью играла на новой лютне. Но сидела она наверху, на галерее для музыкантов, и Рэндал не мог подойти к ней и поговорить.
Он постоял еще немного, огорченно глядя вверх. «Как дать ей понять, что я здесь?»
И вскоре ответ сам собой пришел к нему. Он поступил так, как делал много раз до этого, на рыночных площадях по всей Окситании: вписал в ее музыку свой магический аккорд, наложил на него гармоничную мелодию, соткал прихотливый узор из чарующих звуков.
Девушка посмотрела вниз, в зал, и на ее лице отразилось удивление. Но, как опытная исполнительница, она не пропустила ни одного такта, не взяла