Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что ты сказала?
— Сказала, что она мне нагрубила. Что ведёт себя неподобающе. Что от неё странно пахнет.
Мужской голос усмехнулся.
— Странно пахнет? Серьёзно?
— А что ещё? Не могла же я сказать правду.
— А какую правду?
Сесилия понизила голос. Я напрягла слух до боли в ушах.
— Что от неё пахнет магией. Той самой. Запретной.
У меня внутри всё оборвалось.
— Ты уверена? — спросил парень.
— Я видела её в библиотеке в первый день. Когда взорвалась проклятая книга. Она впитала тьму, как губка. Ни один нормальный маг так не может.
— Может, она просто...
— Нет. Я навела справки. Её мать сожгли три года назад. За магию Хаоса.
Тишина. Такая густая, что я слышала, как пульсирует кровь в висках.
— Сесси, — сказал парень медленно. — Ты понимаешь, что это значит?
— Понимаю. Она — сосуд.
— Ты уверена?
— Ритуал требует крови рода. Ланье — один из древнейших родов, связанных с Хаосом. Если она последняя в роду...
— Тогда отец будет доволен.
Сесилия улыбнулась. В тусклом голубом свете её улыбка выглядела жутко.
— Очень доволен. Особенно если мы доставим ему сосуд до следующего полнолуния.
Я зажала рот рукой, чтобы не закричать.
Сосуд. Ритуал. Полнолуние.
Они говорили обо мне. Они охотились на меня. Не просто так — они знали, кто я, с самого начала.
— Как будем брать? — спросил парень.
— Пока не знаю. За ней следит Веласкес.
— Профессор? С чего бы?
— Понятия не имею. Но он постоянно рядом. То в библиотеке, то в коридорах. И смотрит на неё так... — Сесилия скривилась. — Как будто она ему небезразлична.
— Может, он тоже охотится?
— Зачем ему? Он из рода Веласкес. Они убивают магов Хаоса, а не спасают.
— Тогда что?
— Не знаю. Но если он встанет на пути, отцу придётся его убрать.
Парень присвистнул.
— Убрать профессора? Это же скандал.
— Отец умеет заметать следы.
Они помолчали. Я стояла, вжавшись в нишу, боясь дышать.
— Ладно, — сказала Сесилия. — Иди. Мне нужно подумать.
— Завтра увидимся?
— Да.
Парень ушёл. Сесилия осталась у окна, глядя в темноту.
Я должна была уйти. Просто развернуться и уйти, пока она меня не заметила.
Но ноги не слушались.
Я сделала шаг. Половица скрипнула.
Сесилия резко обернулась.
— Кто здесь?
Я рванула с места.
Коридор, поворот, лестница, ещё коридор. Я бежала, не разбирая дороги, спотыкаясь о каменные плиты, задевая плечами стены. Сердце колотилось где-то в горле, лёгкие горели.
— Стоять! — закричали сзади.
Я не остановилась.
Вылетела в центральный зал, пронеслась мимо застывшего фонтана, нырнула в тёмный коридор, ведущий к библиотеке.
Только там, за дверью в хранилище, я остановилась.
Сползла по стене на пол. Зажала рот рукой, чтобы не закричать.
Сосуд. Ритуал. Полнолуние.
Они охотились на меня. Не просто следили — охотились.
И её отец... кто он? Что за ритуал?
Я сидела в темноте, трясясь всем телом, и не знала, что делать. Бежать к Кирану? Прятаться? Бежать из Академии?
Дверь хранилища скрипнула.
Я вскочила, выставив руки вперёд, готовая ко всему.
— Айрис? — в проёме стоял магистр Элроу с магическим светильником в руке. — Девочка моя, что случилось? Ты белая как мел.
Я смотрела на него. На его старческое лицо, на добрые глаза за толстыми стёклами очков.
И вдруг разревелась.
Он ничего не спрашивал. Просто подошёл, обнял меня своей сухой старческой рукой и прижал к себе.
— Тише, тише, — бормотал он. — Всё будет хорошо. Я здесь.
Я рыдала в его мантию, пахнущую пылью и старыми книгами, и не могла остановиться.
— Магистр, — выдавила я сквозь слёзы. — Они хотят меня убить.
— Кто?
— Сесилия. Её отец. Они говорят про какой-то ритуал. Про сосуд.
Элроу замер.
— Сосуд? — переспросил он. — Ты уверена?
— Я слышала своими ушами.
Он отстранился. Посмотрел мне в глаза. В его взгляде было что-то, чего я раньше не видела — тревога. Настоящая, глубокая тревога.
— Айрис, — сказал он тихо. — Ты знаешь, кто был твой дед по матери?
— Дед? Он умер, когда я была маленькой.
— А ты знаешь, чем он занимался?
Я покачала головой.
Элроу вздохнул. Протянул мне платок — настоящий, чистый, откуда-то из кармана мантии.
— Вытри слёзы. И пойдём со мной.
— Куда?
— В мою комнату. Нам нужно поговорить. Очень серьёзно.
Я вытерла слёзы. Поднялась на дрожащих ногах.
— Магистр, что происходит?
Он посмотрел на меня долгим взглядом.
— Происходит то, девочка моя, что ты в большой опасности. И я, кажется, знаю, почему.
Он развернулся и пошёл в глубь хранилища. Я пошла за ним.
Сердце всё ещё колотилось. Но рядом с этим старым, сухим человеком мне вдруг стало чуточку спокойнее.
— Магистр, — спросила я. — А вы... вы знали мою маму?
Он остановился. Не оборачиваясь, сказал:
— Знал.
— И деда?
— И деда.
— И...
— Айрис. — Он повернулся. — Давай сначала дойдём. Потом я отвечу на все вопросы. Обещаю.
Я кивнула.
Мы пошли дальше.
Впереди была темнота. Но в ней горел маленький огонёк — его светильник. И я цеплялась за этот свет, как за последнюю надежду.
---
---
Глава 11
---
Комната магистра Элроу оказалась не там, где я ожидала.
Мы прошли через всё хранилище, миновали стеллажи с древними фолиантами, свернули в узкий коридор, о существовании которого я даже не подозревала, и остановились перед неприметной деревянной дверью.
— Заходи, — сказал Элроу, толкая дверь.
Я вошла и замерла.
Это была не просто комната. Это был музей.
Стены от пола до потолка заставлены книгами — старыми, новыми, в кожаных переплётах и в деревянных окладах. На полках теснились странные предметы: засушенные цветы в стеклянных колбах, камни с вырезанными рунами, старые карты, пожелтевшие от времени. В углу стоял огромный глобус, но не с землёй — с какими-то незнакомыми созвездиями. Пахло здесь иначе, чем в библиотеке: травами, воском и чем-то сладковатым, дурманящим.
— Садись, — Элроу указал на старое кресло у камина. — Грейся. Ты дрожишь.
Я только сейчас заметила, что меня действительно трясёт. То ли от холода, то ли от страха, то ли