Knigavruke.comРазная литератураИстория литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 202
Перейти на страницу:
о Цао Цзин-хуа, проведенного в 1987 году в Пекинском университете по случаю девяностолетия переводчика, а также написанные позднее; вторая – опубликованные в различных периодических изданиях траурные статьи, письма и телеграммы с соболезнованиями, надписи для траурных полотнищ, элегии в память о покойном и т. д. Со всего Китая, со всех его уголков сошлись в «И шу цзебай дэ хуа» авторы этой книги. В редакторском послесловии особо указано: «Мы со всей полнотой ощущаем, что тексты, которые в настоящее время составляют нашу книгу, – лишь первые результаты исследований Цао Цзин-хуа, более глубокое его обсуждение и изучение будет долгосрочным и не ограничится сборником воспоминаний. Мы искренне надеемся, что появится постоянная структура общегосударственного характера, которая возьмет на себя задачу изучения Цао Цзин-хуа, а представленный нами сборник “И шу цзебай дэ хуа” – это лишь начало»[341].

Обложка «Цао Цзин-хуа цзинянь вэньцзи» («Сборник памяти Цао Цзин-хуа»)

В октябре 1992 года, по случаю 95-летней годовщины со дня рождения Цао Цзин-хуа и пяти лет со дня его смерти, издательство «Хэнань цзяоюй чубаньшэ» опубликовало «Цао Цзин-хуа цзинянь вэньцзи» («Сборник памяти Цао Цзин-хуа»), составленный Чжан Дэ-мэй и Лэн Кэ.

На самом деле этот сборник – дополнение и развитие выпущенной ранее книги «И шу цзебай дэ хуа», в него вошли воспоминания некоторых друзей Цао Цзин-хуа, появившиеся после первой публикации, а также исследовательские и критические статьи об этом замечательном переводчике, прежде разбросанные по разным книгам. По сравнению с памятным сборником 1980-х годов, круг авторов статей которого был ограничен только лицами из Китая, в эту книгу попало немало воспоминаний советских друзей, переписка Цао Цзин-хуа с его знакомыми из СССР и связанные с этим материалы. Другими словами, данная книга объединила результаты исследований знаменитого переводчика в Китае и за его пределами, «показав Китаю и миру фигуру Цао Цзин-хуа всеохватно и многопланово»[342].

В августе 1994 года журнал «Шисюэ юэкань» («Исторический ежемесячник») опубликовал книгу «Чжэ и фан шань хэ – Чжунго дандай вэньсюэ цзюйбо Цао Цзин-хуа гусян суюань» («Горы и реки этого места – происхождение родного города светила современной китайской литературы Цао Цзин-хуа»). Авторы – Ли Сяо-дун (р. 1955) и Фань Чжун-шэн (р. 1949). Первый из них – директор уездного архива Лушисяня.

Книга состоит из трех частей, всего десять глав: две в первой, шесть во второй и две в третьей. У книги две главные особенности: обильное использование материалов региональных хроник и особая манера письма, которую авторы называют «исторической прозой».

Первая часть посвящена исследованию личности Цао Цзин-хуа. Отобраны ключевые моменты из жизни переводчика: памятная стела его отцу; как Цао Цзин-хуа из своего уезда вырвался в огромный мир, успешно заключил брак по собственному выбору, обретя близкую по духу спутницу, прошедшую с ним через всю жизнь; как увлекся Советской Россией в училище иностранных языков и принял крещение Северным походом; как подружился с Лу Синем и Цюй Цю-бо и как руководство пять раз побуждало его возвратиться домой, в родные горы. Вторая и третья части всесторонне раскрывают историко-культурные особенности Юйси[343], местности, богатой горами и реками, что – посредством рассказа о взращенных этой землей поколениях известных людей и о произошедших на этой земле важных событиях – позволяет читателю понять и проанализировать Цао Цзин-хуа на более глубоком уровне.

Обложка «Чжэ и фан шань хэ – Чжунго дандай вэньсюэ цзюйбо Цао Цзин-хуа гусян суюань» («Горы и реки этого места – происхождение родного города светила современной китайской литературы Цао Цзин-хуа»)

В октябре 1997 года по случаю столетней годовщины со дня рождения Цао Цзин-хуа и десятилетия со дня его смерти издательство «Хэнань мэйшу чубаньшэ» выпустило книгу «Цао Цзин-хуа».

Этот альбом с предисловием Гэ Бао-цюаня построен на рассказе самого Цао Цз ин-хуа о собственной жизни. Альбом состоит из пяти частей: памятные надписи – Председателя КНР Ян Ш ан-куня (1907–1998) и отца Си Цзинь-пина Си Чжун-сюня (1913–2002); автобиографическое повествование о прожитом; памятные мероприятия; издания некоторых переводов Цао Цзин-хуа и тому подобное; жизненный путь Цао Цзин-хуа и хронология его основных переводов. Помимо большого количества фотографий жизни и деятельности Цао Цзин-хуа в Китае и за границей разного времени, в альбоме также есть немало гравюр-иллюстраций к «Железному потоку», «Сорок первому», «Городам и годам» – здесь они впервые вместе представлены читателям. Оригиналы некоторых из них безвозвратно погибли в Советском Союзе в огне Великой Отечественной войны, части повезло сохраниться благодаря тому, что ими дорожил Лу Синь, – он собственноручно написал пояснения к некоторым гравюрам, что повышает их ценность. Кроме того, в альбоме представлены обложки и иллюстрации к разным изданиям произведений, переведенных Цао Цзин-хуа. Значение данного альбома не ограничивается изучением самого Цао Цзин-хуа, Гэ Бао-цюань полагал, что он «отражает одну из сторон китайско-русского литературного обмена начиная с 1920-х годов»[344]. Еще одна уникальная особенность альбома – фотопортрет Цао Цзин-хуа в старости, его собственноручный автограф, а также личная печать знаменитого китайского поэта и литературоведа Вэнь И-до (1899–1946).

Обложка книги «Цао Цзин-хуа»

Обложка «Цао Цзин-хуа цзинянь цзи» («Сборник воспоминаний о Цао Цзин-хуа»)

С сентября по октябрь 2007 года Мемориальный музей Лу Синя в Шанхае к сто десятой годовщине со дня рождения и двадцатилетию со дня смерти Цао Цзин-хуа сделал два подношения: «Цао Цзин-хуа цзинянь цзи» («Сборник воспоминаний о Цао Цзин-хуа») и «Цао Цзин-хуа инсян» («Образ Цао Цзин-хуа»), первый напечатан издательством «Чжунго фулихуэй чубаньшэ», второй – шанхайским издательством «Вэньхуа чубаньшэ».

«Цао Цзин-хуа цзинянь цзи» («Сборник воспоминаний о Цао Цзинхуа») – это первое собрание воспоминаний и исследований Цао Цзин-хуа, вышедшее в XXI веке, оно включило в себя считавшиеся утраченными статьи и письма самого Цао Цзин-хуа, а также найденные в периодике воспоминания о нем, ранее в подобные сборники не входившие. В плане содержания книга разделена на три части: воспоминания и исследования, статьи и письма Цао Цзин-хуа, материалы.

Обложка «Цао Цзин-хуа инсян» («Образ Цао Цзин-хуа»)

«Цао Цзин-хуа инсян» («Образ Цао Цзин-хуа») представляет собой собрание фотографий переводчика, сделанное на основе прекрасного издания «Цао Цзин-хуа» 1997 года, однако расширенное и обновленное. Эта книга состоит из двух частей: одиннадцать глав первой части следуют основной хронологии жизни и деятельности Цао Цзин-хуа и посредством подробного и достоверного фотографического материала, снабженного лаконичными пояснениями, образно отражают жизнь переводчика, а вторая часть посвящена хронологии главных его переводов. Здесь также предпринята соответствующая попытка дать оценку месту Цао Цзин-хуа в истории китайской революции и движения за новую литературу. В послесловии к «Цао Цзин-хуа инсян» редактор подчеркнул,

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?