Knigavruke.comНаучная фантастикаФантастика 2026-85 - Stonegriffin

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 1314
Перейти на страницу:
зоной с заброшенными фабриками и складами металлолома. Избегая прямых столкновений, Битти методично создавал ловушки из проводов, пружин и обломков механизмов. Он превратил целый сектор арены в лабиринт смерти, где каждый неверный шаг активировал падающие грузы, электрические разряды или капканы. К концу Игр трибуты охотились друг на друга, не подозревая, что настоящим хищником был тихий мальчик в очках, который терпеливо ждал, когда они войдут в его ловушки.

Настоящее напряжение появилось, когда поезд приблизился к Второму дистрикту. Когда поезд остановился на станции, платформа была заполнена людьми — Пит насчитал по меньшей мере семь или восемь фигур, все в отличной физической форме, все с той особой уверенностью, которую даёт знание того, что ты был создан для убийства. Среди них выделялась Энобария — женщина с подпиленными в острые клыки зубами. Она улыбнулась при входе в вагон, демонстрируя свои зубы, и Китнисс невольно отшатнулась. Энобария прославилась тем, что в финальной схватке, лишившись всего оружия, буквально вцепилась зубами в горло своего противника. Её арена была каменистым каньоном с узкими проходами, где крупное оружие было бесполезно. Энобария сражалась с первобытной яростью, используя когти, зубы и любые острые камни, которые могла найти. После победы она подпилила свои зубы в клыки, превратив свой самый дикий момент в постоянное напоминание. Капитолий был в восторге от этой демонстрации первобытного насилия, и она стала любимицей зрителей, жаждущих крови.

Рядом с Энобарией шёл Бруто — массивный мужчина с шеей толщиной с бедро Пита. Вагон внезапно стал тесным, наполненным энергией сдерживаемого насилия. Его Игры проходили в гористой местности с пещерами и крутыми обрывами. Бруто просто пережил всех остальных — он мог поднимать валуны, которые другие не могли сдвинуть, пробивать стены голыми руками, сражаться часами без усталости. Он убивал медленно и методично, ломая кости и раздавливая черепа. Бруто вышел с арены покрытым чужой кровью, без единой серьёзной раны, и его звериная сила стала легендой.

Последними к ним присоединились победители из Первого дистрикта — Кашмир и Глосс, брат и сестра, оба блондины, оба с аристократической внешностью и холодными, расчётливыми глазами. Они двигались с грацией хищников, уверенных в своём превосходстве. Кашмир была воплощением элегантности и безжалостности. Её Игры проходили в роскошном дворце с хрустальными залами и зеркальными коридорами. Кашмир использовала своё изящество и грацию, полученные от лет тренировок в Первом дистрикте, превратив бой в смертельный танец. Она специализировалась на метательных ножах и отравленных лезвиях, убивая быстро и элегантно. К финалу она собрала коллекцию драгоценностей с павших трибутов, украсив себя их трофеями. Её победа была настолько зрелищной и стильной, что Капитолий боготворил её годами после. Глосс - ее старший брат - победил несколькими годами раньше неё, что только усилило давление на сестру доказать, что их семья — династия победителей. Его арена была ледяной пустошью, где температура падала каждую ночь. Глосс продемонстрировал классическую карьерскую стратегию — захватил Рог Изобилия в первые минуты, убив нескольких трибутов собственными руками, затем методично охотился на остальных. Его специализацией были топоры и метательное оружие. Он был эффективен, безжалостен и зрелищен — именно то, что любил Капитолий. Финальный бой он выиграл, бросив топор через замёрзшее озеро прямо в сердце последнему противнику.

— Двенадцатый, — протянула Кашмир, словно название дистрикта было ругательством. — Как... неожиданно видеть вас здесь снова так скоро.

Поезд превратился в выставку победителей прошлых Игр. Карьеры из Первого и Второго дистриктов держались вместе, формируя естественный альянс. Они говорили между собой на повышенных тонах, обсуждая стратегии, и в их словах не было ни грамма сомнения в том, что кто-то из них станет победителем этой Квартальной бойни.

Наблюдая за этими взаимодействиями, Пит понял кое-что важное. Каждый человек в этом поезде уже убивал, уже выживал в немыслимых условиях. И самое пугающее — многие из них были людьми, сломленными годами, проведёнными после победы. Некоторые, как Хэймитч, топили горе в алкоголе. Другие, как Энобария, превратили свою травму в идентичность. А некоторые, как Джоанна, просто перестали притворяться, что их это волнует.

Пит посмотрел на Китнисс, которая сидела, прижавшись к окну, её глаза метались от одного трибута к другому. Он протянул руку, накрыл её ладонь своей.

— Слишком много их, — прошептала она так тихо, что только он мог услышать. — Слишком много сильных.

Поезд продолжал свой путь к Капитолию. В вагоне царила странная атмосфера — смесь напряжения и усталой привычности. Когда на горизонте показались сверкающие башни Капитолия, Пит почувствовал, как напряглась Китнисс рядом с ним.

— Ну что ж, — произнёс Финник, поднимаясь и потягиваясь с грацией кошки, — шоу начинается.

И в этом, подумал Пит, была ужасающая правда. Для Капитолия это всё было именно шоу. А для них всех, собравшихся в этом поезде, это было вопросом жизни и смерти. И самое худшее — многие из этих людей будут мертвы через несколько недель. Возможно, от его руки.

Поезд начал замедляться, приближаясь к станции. Пит сжал руку Китнисс крепче, чувствуя, как она отвечает ему, сжимая его ладонь в ответ. Что бы ни ждало их впереди, они встретят это вместе. По крайней мере, вначале.

Глава 4

Резиденция президента Сноу возвышалась над Капитолием как корона над головой монарха — величественная, холодная и абсолютно непроницаемая. Пит смотрел на неё из окна машины, которая везла их через охраняемые ворота, мимо фонтанов и идеально подстриженных садов, где каждый куст был произведением искусства, а каждая дорожка вымощена мрамором, который, вероятно, стоил больше, чем весь Двенадцатый дистрикт. Это была демонстрация власти в её чистейшей форме — не просто богатство, а богатство настолько избыточное, что оно становилось оружием, напоминанием о пропасти между теми, кто правит, и теми, кем правят.

Эффи была в своей стихии, порхая вокруг них с инструкциями о том, как себя вести, с кем разговаривать, чего избегать. Её голос был похож на жужжание пчелы — постоянный, настойчивый и в конечном итоге игнорируемый. Китнисс выглядела так, словно её вели на казнь, а не на приём, её платье — творение Цинны в оттенках глубокого красного с вкраплениями золота — казалось скорее доспехами, чем нарядом. Хэймитч, удивительно трезвый для столь важного случая, подмигнул Питу и прошептал: «Постарайся не убить никого из элиты сегодня вечером, ладно? Оставь это для арены».

Большой зал резиденции был воплощением того излишества, которым славился Капитолий. Потолки, казалось, уходили в бесконечность, украшенные фресками, изображающими триумфы Панема над восставшими дистриктами —

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 1314
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?