Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня сложилось впечатление, что он не мог дождаться, когда уедет из Колорадо, но, похоже, он тоже по ним скучает. Он такой же, как и все остальные, у него тоже есть своя история, свои сложности и чувства, с которыми он не знает, что делать.
Он не тот парень, которым я его считал, и я знаю по наблюдениям за Мэдоком, что мужчины с вечными улыбками на лице тоже что–то скрывают.
– Тебе нужна девушка. – Я бросаю ему последний флаг, и он вставляет его в крепление. – Или парень?
Он усмехается, и мы оба запрыгиваем обратно в кузов пикапа, которым управляет один из техников Джареда, пока мы занимаемся украшениями.
– Можно мне вон ту? – Он показывает на витрину «Глазури», и я смотрю туда, узнавая фигуру Куинн, которая разносит кофе по столикам. Ее волосы распущены, одна прядь заправлена за ухо, и мне нравится ее фартук.
Я приподнимаю бровь, бросая на мелкого засранца убийственный взгляд.
– И соревноваться с Фэрроу Келли? – язвительно спрашиваю я.
Ной определенно угроза, но я не знаю… Это как поверхностное очарование. Он прячется за ним. Что–то мне подсказывает, что Куинн тоже его раскусит.
Он пожимает плечами.
– Фэрроу просто предложит разделить ее.
У меня падает сердце.
Мы останавливаемся, и Ной спрыгивает с моими флагами. Я следую за ним, вставляю шест в землю, но у меня дрожат руки.
– Куинн не такая, – говорю я ему.
– Они все такие.
Я опускаю руки, оставшиеся флаги волочатся по земле. Твою ж мать.
Ной встречает мой взгляд, переходя к следующему столбу.
– Людям нравится, когда их хотят, особенно хорошим девочкам, которые не привыкли к повышенному вниманию, – говорит он мне своим уверенным, высокомерным тоном. – Они немного глупые. Двое мужчин хватают их горячими руками, и все, что им остается, – это держаться за них.
За кого он себя принимает? Я сгребаю флаги с земли, готовый броситься на него.
– У каждой девушки есть две стороны, – объясняет он. – Одна – для скромного платья, другая – для позы раком.
Я рычу, швыряя флаги в кузов пикапа и бросаясь на него. Обхватываю рукой его гребаную шею и прижимаю к фонарному столбу. Он просто улыбается, доставая из кармана стодолларовую купюру.
– Как насчет пари? – дразнит он.
– Как насчет урока, мелкий засранец?
Но он просто продолжает.
– Ты скажешь, что не думаешь о ней так, а я скажу, что ты хочешь ее именно так.
В памяти всплывает лицо Куинн, которая смотрела на меня прошлой ночью, и, боже...
Я мог бы ехать с ней так вечно. Черт, я хотел куда–нибудь ее отвезти. Это так очевидно?
– Если я ошибаюсь, ты выиграл. – Он засовывает деньги в карман моих джинсов. – Если я прав, ты мне должен.
Я тяжело дышу, отталкивая мелкого засранца. Он не стоит усилий.
– Я буду ждать, – говорит он, запрыгивая в кузов пикапа и бросая мне остальные флаги.
Я не могу сглотнуть. Во рту пересохло.
Я снова достаю деньги из кармана и бросаю в него.
– Она ребенок.
– Нет.
Он бросает купюру обратно, и она падает на землю.
– Она практически семья, – рычу я.
– Но не семья.
Брукс, один из механиков Джареда, начинает ехать.
– Она слишком молода! – рявкаю я на Ноя.
– Ладно! – кричит он. – Пусть перетрахается с парочкой парней, а когда тебе будет сорок, и мы с Фэрроу Келли уже хорошенько ее отымеем, ты сможешь собрать ее сердце по кусочкам.
Две женщины на тротуаре резко останавливаются, разинув рты, и я долго и пристально смотрю на них.
Блять.
Ной заходится хохотом.
– Назначаю тебя своим новым старшим братом! – кричит он. – Я скучаю по нему. Ты подойдешь. Спортзал сегодня. В семь.
Я бы заорал на него, но он уже слишком далеко, даже если я все еще вижу его глупую гребаную ухмылку отсюда. Брукс везет его в парк расставлять столы и стулья.
К тому же я взрослый.
Образы его, Фэрроу и Куинн атакуют мой мозг, и я не знаю, позволила бы Куинн случиться чему–то подобному, но они точно никогда бы не отказались. А она неопытна. Кто–то должен за ней присматривать.
И у меня сейчас не все в порядке с головой. То, что я наблюдал за ней позапрошлой ночью, когда она лежала на кровати, а прошлой ночью ее голова лежала у меня на коленях, сбивает меня с толку. Я мог привязаться к ней, когда мы были моложе, и это было безопасно, но сейчас все по–другому. Мое тело реагирует. Это неправильно.
Быстро развесив остальные флаги, я достаю телефон и набираю Изобель.
– Доброе утро, сэр, – отвечает она.
Там уже почти половина десятого вечера.
– Скажи, что я нужен. – Мой голос звучит как вызов. – Скажи, чтобы я вернулся домой.
Я слышу ее звенящий смех.
– Ты пока отлично справляешься по телефону и компьютеру, – говорит она. – Возьми еще пару дней.
Я так и думал, что она это скажет. Ей нравится руководить моим офисом.
– Не хочешь заняться исследованиями? – спрашиваю я вместо этого.
– О, что случилось?
Я медленно поворачиваюсь, проверяя, не подкрадывается ли кто–нибудь ко мне сзади, и оглядываю улицу в поисках «Трэверса».
Замечаю Кейда, подъезжающего к обочине на своем грузовике, с парой друзей в кабине. Джекс стоит на холме, перед историческим обществом, устанавливая звуковую систему.
– Запиши эти имена, – говорю я ей. – Хьюго Наварре, Дрю Ривз, Ной Ван дер Берг – В–А–Н–Д–Е–Р–Б–Е–Р–Г, и Фэрроу Келли. Ф–Э–Р–Р–О–У. – Я даю ей несколько секунд, слыша, как она печатает. – Также… – Я сглатываю, понижая голос. – Мэдок Карутерс, Джаред Трент и Джексон Трент.
Я снова оглядываюсь в поисках подслушивающих ушей.
– Мне нужны досье, которые затмят то, что ты вела на ту девчонку, которая обрушила кривую успеваемости в твоём классе по матанализу в старшей школе.
Кейд обходит свой грузовик спереди, пока его друзья вылезают. Я смотрю, как он вытягивает руку и показывает средний палец какому–то парню, проезжающему на мотоцикле. Молодая девушка с бело–светлым хвостом и красными кончиками сидит сзади.
– Откуда ты знаешь об этом? – ахает Изобель.
Я усмехаюсь.
– Это всплыло в проверке биографии.
– Ты проверял