Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да уж. Понимаешь, мы годами получали отписки от флотских врачей. Мы почти разорились, оплачивая консультации спецов из топовых частных клиник — собственно, ради этого я и подрабатывал в «Блэйдлэндс». Никто не мог понять, что с ним. Пытались навесить ярлыки, которые совершенно не подходили. Джоани знала. Знала, что они ошибаются.
— И что случилось? — настаивал Рис.
— Кто-то обмолвился Рэйфу. Я всегда думал, что это ты.
— Мы обсуждали это, но только в ключе того, что тебе тяжело приходится — все эти командировки и подготовки, которые и так бьют по семье, даже если нет ребенка с особыми потребностями. Вы с Джоани были вдохновением для всех нас.
— Спасибо, мужик. А что вообще произошло между тобой и Рэйфом? Вы же были как братья.
— Кое-что в Ираке. Ничего такого, чего бы ты или я не сделали на его месте. Так как Рэйф помог? — спросил Рис, явно не желая обсуждать старого друга и возвращая разговор в прежнее русло.
— Он поговорил об этом со своим тестем. Должно быть, как раз когда увольнялся. И вот, ни с того ни с сего Джоани звонит ведущий врач Юго-Западного медицинского центра, что под Далласом. Судя по всему, тесть Рэйфа пожертвовал большую часть денег на его строительство. Короче, через месяц за нами прилетает частный «G550» с медсестрой на борту и везет нас из Вирджиния-Бич в Даллас. Они собрали команду генетиков со всей страны, провели полное обследование, кучу тестов и разослали нашу кровь по всему миру в институты, занимающиеся подобными исследованиями.
— Невероятно!
— Да, от флотских мы бы никогда не добились внятного диагноза.
— Что они нашли?
— Один исследователь в Нидерландах обнаружил редкую мутацию гена NR2F1. Он отвечает за формирование мозга. Тогда у болезни даже названия не было, но теперь её называют синдромом Босха-Бонстры-Шаафа — по фамилиям команды первооткрывателей. Сэм был тринадцатым человеком в мире с таким диагнозом. На самом деле их больше, просто не у всех есть знакомые, способные организовать правильную диагностику.
— Как Джоани справляется? — спросил Рис.
— Она у нас сильная, Рис. Тянула всё на себе, пока мы были на заданиях, фокусировались на миссии, на отряде. Она справлялась в одиночку. Не уверен, что я бы сдюжил на её месте. Сэм — чудесный ребенок. Ему сейчас девять, но в плане развития он совсем кроха. С ним не заскучаешь.
— Как он ладит с другими детьми?
— Ха! Он зажат между старшей сестрой и младшим братом — настоящими сорвиголовами. Мы верим, что Сэм пришел к нам не просто так: Бог решил, что мы достаточно сильны, чтобы любить его и при этом растить еще двоих детей, давая им всё внимание и поддержку, которых они заслуживают.
— У вас потрясающая семья, Фредди. Сэму точно повезло с родителями.
— Спасибо, друг.
Фредди кивнул на дорогу впереди.
— Через пару миль свернем с основной трассы в те горы. Не худшее место, чтобы провести несколько месяцев.
ГЛАВА 34
Секретный объект XXX
В окрестностях XXXXXXXXXXXXX
Июль
На севере виднелись XXXXXXXXXXXXXX, а по обе стороны дороги тянулась скалистая местность. Эти края напоминали Рису полигоны в Неваде, где он учился наводить авиацию для непосредственной авиационной поддержки.
Стрейн притормозил «Хайлакс» на подъезде к обнесенному каменной стеной комплексу, стоящему посреди открытых полей. Он коротко сигналил, и через несколько секунд гофрированные металлические ворота откатил мускулистый белый парень в трекинговых ботинках, камуфляжных штанах расцветки «пустынный тигр» и бронежилете поверх коричневой футболки. Густая рыжеватая борода, очки Oakley и поношенная бейсболка — весь его облик буквально кричал: «частный военный подрядчик». На поясе в кобуре виднелся «Глок», и Рис не сомневался, что где-то под рукой у него припрятан «длинный ствол». Подрядчик махнул Фреду в ответ, и они въехали на территорию.
— Добро пожаловать на базу «Сокол», Рис.
Рис окинул взглядом территорию: в центре стояло большое двухэтажное здание, оштукатуренное под мазанку, окруженное несколькими одноэтажными бетонными постройками разного размера.
Остановив пикап, Фредди сказал:
— Тот главный дом — наш штаб. Жить будем там. Там же есть помещение для планирования операций и учебный класс, где ты будешь грызть гранит науки.
— Уроки?
— Ага. Они выписали спеца по исламоведению, чтобы подтянуть тебя по культуре, языку и всему такому. Чтобы ты не так сильно отсвечивал как «неверный», когда пойдем на дело.
— Интересно. И сколько я здесь проторчу?
— Не знаю, дружище. Столько, сколько потребуется нашим аналитикам, чтобы вычислить точное местоположение Мо. Думаю, от пары недель до месяца, но ты же знаешь, как это бывает. Могут свистнуть завтра, а можем застрять на несколько месяцев.
— Замечательно.
— Вон там оружейка.
— Ты там со своими игрушками спишь? — спросил Рис.
— Нет, но идея неплохая. А то большое здание, похожее на амбар — там мы тренируемся, держим снарягу и всё прочее.
— Как там зал?
— Неплох. Поставили большую раму Rogue с канатами, есть бамперные блины, гири, гребной тренажер, VersaClimber, ассалт-байк — в общем, полный набор. Можно свой кроссфит-бокс открывать. Есть пара дорожек Woodway и маты, так что поборемся. Уверен, ты мне и сейчас в джиу-джитсу задницу надерешь, но я тренировался, так что посмотрим.
— Я совсем заржавел, брат. Скорее ты меня сделаешь.
— Не свисти, Рис. Ни капли не верю.
— Ха! Вот и проверим.
— В паре кликов к югу у нас стрельбище, но я и тут за домом расставил стальные гонги, чтобы можно было из пистолетов пощелкать, никуда не выезжая.
— Отлично. Я давно не стрелял, так что разминка не помешает.
— Пристреляешься, вспомнишь навыки.
Фредди подкатил к главному зданию, и оба вышли из машины. Рис забросил вещмешок на плечо и пошел за своим куратором из Управления к входу.
У самой двери Фредди резко остановился.
— Чуть не забыл: пока мы здесь, тебя зовут Джеймс Донован. Мы подготовим тебе полную легенду, но пока сойдет и это.
— Донован, значит? Как «Дикий Билл»?
— Без понятия. Компьютер подбирает имена по алгоритму: имя оставляет твое, а фамилии не повторяет. Могло быть и хуже, поверь. Одному бедолаге недавно выпало имя «Джон Холмс».
Рис только покачал головой.
Когда они вошли, их вежливо поприветствовал на английском