Knigavruke.comРазная литератураИстория литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 202
Перейти на страницу:
Тан – «золотой век» китайской поэзии, при Тан было более двух тысяч известных поэтов, а количество их стихов, которые дошли до нас, исчисляется примерно 49 тысячами. Поэтому, чтобы верно оценить Ду Фу, необходимо кратко рассказать о том, что в молодости ему пришлось делать выбор между разными поэтическими школами и традициями, которые зачастую соперничали друг с другом. Ведь, с одной стороны, существовали однообразные имитации стиля предшествующих поэтов, были стихи, авторы которых слепо гнались исключительно за формой, также имелись и упаднические стихи, где авторы, что называется, «стонали без болезни», а были и такие стихи, авторы которых в поисках сиюминутного забвения пытались отстраниться от социальных проблем того времени (особенно в период мятежа Ань Лу-шаня). С другой стороны, появлялись и произведения, уходящие корнями к народному творчеству – в первую очередь к «Ши цзин» («Книга песен»), а также к прекрасной традиции юэфу. Характерной чертой этих песен является широкое обобщение реальной действительности и воплощение испытываемых народом страданий – бедности крестьянства, мучений солдат, которые не в состоянии сражаться; но в то же время они отражают человеческую любовь, отвагу, героизм. Серебряков утверждает, что Ду Фу отдал предпочтение последнему, то есть традиции, идущей от Цюй Юаня, Тао Юань-мина и от знаменитых поэтов начала Тан. Ду Фу продолжил и развил ее, открыв новую, выдающуюся страницу в истории китайской поэзии.

Комментируя десятилетие, которое Ду Фу провел в Чанъани в безрезультатных попытках подняться по чиновничьей лестнице, Серебряков пишет, что судьба Ду Фу – это «не судьба одного конкретного неудачника, в эпоху феодализма это был типичный удел людей, лелеющих высокие идеалы, когда их идеалы и существующий строй неизбежно вступали в неотвратимый конфликт». Так, в стихах Ду Фу начинают звучать мотивы, обличающие современное ему общество.

Серебряков обозревает и анализирует большое количество репрезентативных стихотворений Ду Фу, таких как «Цзы цзин фу Фэнсянь юн хуай у бай цзы» («Стихи в пятьсот слов о том, что у меня было на душе, когда я направлялся из столицы в Фэнсянь»), «Бин чэ син» («Песнь о боевых колесницах»), «Шихао ли» («Чиновник в Шихао»), «Вэнь гуаньцзюнь шоу хэ нань хэ бэй» («Услышав о том, что императорская армия освободила юг и север реки Хуанхэ») и «Мао у вэй цю фэн со по гэ» («Стихи о том, как осенний ветер разломал камышовую крышу моей хижины»), и приходит к выводу, что Ду Фу мечтал увидеть землю своей родины освобожденной от смуты, и оттого в его поэзии значительно усиливаются патриотические ноты. Одновременно Ду Фу становится ближе к народу, в своих стихах он воспевает духовную красоту простых людей и бичует чиновничью жестокость, и это придает его произведениям еще больше народности.

Серебряков подытоживает художественные достижения Ду Фу следующим образом: в лирике Ду Фу формируется собственный образ поэта – для того времени его можно назвать образом прогрессивного ученого мужа, способного глубоко прочувствовать чужие горе и радость, заботящегося о народе своей родины. Он отмечает, что Ду Фу достиг совершенства в пейзажной лирической поэзии, особенно это проявилось в период скитаний по юго-западу страны, когда поэт жил отшельником в хижине в городском предместье и написал много стихов, воспевающих природу. Серебряков полагает, что стихи Ду Фу о деревенской жизни проще и ярче, нежели у Тао Юань-мина, в них практически исчезают заимствования из сочинений предшественников и напыщенные выражения. Ду Фу описывает собственные чувства легко и свободно, в стихотворении «Цзян тин» («Беседка на берегу реки») он словно ведет задушевный разговор с близким другом. Его стихи весьма обогатили китайскую пейзажную поэзию, но даже в подобной лирике воспевание красоты родной земли и жизни простых крестьян поэт сочетает с размышлениями о собственной судьбе и событиях государственной важности.

Серебряков назвал Ду Фу основателем «общественного направления» в китайской поэзии. Относящиеся к нему поэты развили принципы, на которых строилась поэзия Ду Фу, и создали множество стихотворений на социальные темы. Сам же Ду Фу, по мнению Серебрякова, значительно повлиял на китайскую литературу, и то, чему поэты последующих времен учились у Ду Фу, были любовь к Родине, любовь к народу и наивысшее поэтическое искусство.

Серебряков отмечает, что известность Ду Фу вышла за пределы Китая, стихотворные строки этого замечательного древнего автора волнуют читателей и в наши дни, вызывая в их сердцах возвышенные мысли и чувства.

В изложении Серебрякова основными достижениями в изучении поэзии Ду Фу в советское время стали определение главных идейных тенденций в его творчестве и высокая оценка роли поэта в развитии китайской культуры.

2.2. Исследование сунской поэзии

В советском китаеведении проводилось гораздо меньше исследований сунской поэзии, нежели танской литературы, однако было сделано немало переводов. Из подобных изданий можно назвать «Стихи» Лу Ю и «Стихи. Мелодии. Поэмы» Су Дун-по в переводе И. С. Голубева, «Строфы из граненой яшмы» Ли Цин-чжао и «Стихи» Синь Ци-цзи в переводах М. И. Басманова, а кроме того, свет увидели сборники переводов «Поэзия эпохи Сун» и «Цветет мэйхуа (классическая поэзия Китая в жанре цы)». Немногочисленные исследования проводил именно Серебряков, восполнявший пробел в этой области китаеведения.

1) «Жу Шу цзи» Лу Ю – перевод, комментарий и послесловие

Переключив внимание с танской поэзии на сунскую литературу, Серебряков начал с «Жу Шу цзи» («Поездка в Шу») Лу Ю. Он сделал перевод этих написанных на вэньяне, старом книжном языке, путевых заметок на русский, добавил подробный лингво-филологический комментарий, в кратком предисловии и завершающем исследовании заострив внимание на особенностях жанра путевых заметок в китайской средневековой литературе. По мнению Серебрякова, «Жу Шу цзи» – один из ранних памятников подобного жанра, в нем содержатся записи научного характера, но в то же время находит отражение и внутренний мир автора. С точки зрения исторических реалий «Жу Шу цзи» описывает политическую действительность эпохи Сун, в том числе повседневную жизнь чиновников и крестьян, что имеет большое историко-этнографическое значение. Что же до субъективного мира самого поэта, то Серебряков сосредоточил внимание на дошедших от того времени произведениях Лу Ю, особенно на тех стихах, к которым имеют отношение записи в путевом дневнике, обнаружил фактический материал для сравнения и использовал его, чтобы поговорить о том, как появились эти стихи, показать творческие закономерности их создания. Серебряков показывает, что китайские классические бессюжетные произведения также отражают переживания их авторов, их богатый внутренний мир находит выражение в создаваемых ими образах, и потому нельзя утверждать, что классической бессюжетной литературе свойственен исключительно чистый рационализм.

2) Монография «Лу Ю. Жизнь и творчество»

При работе над этой монографией, опубликованной в 1973 году, Серебряков использовал книгу Ци Чжи-пина «Лу Ю чжуаньлунь» («Биография Лу Ю»), которая позволила ему основательно познакомиться с китайскими исследованиями по теме, а кроме того, он собрал значительное количество материалов поэтических

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?