Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крошечный анклав Монтепуэс, представлявший собой не более чем заправку с парой магазинчиков, приютил и небольшую медицинскую клинику. Она располагалась рядом со старой португальской миссией, каменные стены которой все еще хранили следы от пуль времен гражданской войны десятилетней давности.
Рис резко затормозил перед зданием и ворвался в парадные двери. Очередь местных жителей — в основном стариков и матерей с детьми — ждала в комнате, служившей приемной. Проскочив мимо очереди и игнорируя молодую медсестру, пытавшуюся преградить ему путь, он пробежал по коридору, который вел в большую палату с двумя дюжинами коек под москитными сетками, где высокий белый мужчина в медицинской форме со стетоскопом осматривал пациента.
— Вы врач? Мне нужна ваша помощь прямо сейчас.
Мужчина повернулся к нему, ничуть не смущенный его напором.
— Вам придется подождать своей очереди, сэр, — сказал он с явным британским акцентом. — Здесь много людей, которым нужна наша помощь.
— У меня тяжелый пациент. Огнестрельное ранение в грудь, он истекает кровью в кузове моего грузовика!
Поведение врача мгновенно изменилось.
— Бросайте все и тащите этого человека сюда немедленно, — скомандовал он персоналу.
Рис побежал обратно на улицу, а врач и еще четверо сотрудников в медицинской форме последовали за ним со старомодными брезентовыми носилками. Они положили носилки на открытый задний борт и осторожно переложили на них Соломона; Гона заглядывал им через плечо, словно обеспокоенный отец.
Рис не отставал от врача, пока они возвращались внутрь.
— Пуля 7,62 прошла навылет через грудь, вторая попала в живот и застряла там. Я наложил пластырь Ашермана на грудь и перевязал рану на животе. Было выпадение кишки, я вправил её обратно. Жидкости не давал.
— Как давно его ранили?
Рис взглянул на часы.
— Чуть больше двух часов назад.
— Вы все сделали правильно. А теперь отойдите, мы подготовим его к операции.
Медицинская бригада занесла Соломона в небольшую комнату, переложила на стол и начала осмотр. Кто-то задернул штору, закрывая обзор Рису и давая понять, что пора уступить место профессионалам.
Выйдя из клиники, Рис поднял голову на Гону, который смотрел на него сверху из кузова грузовика.
— Думаю, он выкарабкается. Мы привезли его вовремя.
Гона кивнул и сел на откидной борт. Рис сел рядом, ожидая в тишине.
Рис спал в кузове грузовика, свесив ноги с борта, когда почувствовал, что кто-то схватил его за ногу.
— Сэр, простите, сэр. Ваш друг… ваш друг выживет.
— А? — Рис резко сел и увидел стоящего у грузовика британского врача.
— Вашему другу лучше. Он стабилен, прогноз оптимистичный. Если не будет инфекции, завтра его можно будет транспортировать. Нам следует организовать его перевозку в больницу, где ему окажут более квалифицированную помощь.
— Отлично. Можно его увидеть?
— Конечно. Он еще не отошел от анестезии, но вы можете его навестить.
— Спасибо огромное, доктор. Не знаю, как вас благодарить за спасение его жизни. — Рис пожал врачу руку.
— Это вы спасли ему жизнь, мистер…
— Баклью, Фил Баклью, — ответил Рис, вспомнив имя из прошлого. Он доверял команде в концессии Гастингса, но не незнакомому европейцу в медицинской клинике.
— Где вы проходили подготовку, мистер Баклью? Очевидно, это не первый ваш случай лечения огнестрельного ранения.
— Я был медиком в армии.
— В армии США?
— Канады.
— А, понятно. Что ж, можете навестить своего товарища.
Рис направился к двери и оглянулся на Гону, который робко сидел на крыше грузовика. Он махнул рукой, приглашая Гону следовать за ним, и вошел внутрь.
Соломон лежал на койке поверх металлического стола, его грудь и живот были забинтованы. К руке тянулась капельница, а под носом была закреплена кислородная трубка. Лицо приобрело сероватый оттенок, обычно крепкое тело обмякло. Рис встал рядом и положил руку ему на предплечье. Гона медленно вошел в комнату и встал в углу, явно чувствуя себя не в своей тарелке.
— Все нормально, Гона, доктор говорит, он выживет. Мы переведем его в больницу, и он мигом встанет на ноги.
Гона кивнул, переживая за близкого друга, но успокоенный словами Риса.
Рис не хотел, чтобы Соломон очнулся в одиночестве, но понимал, что нужно организовать его перевод в более современное медицинское учреждение. Радиосвязи здесь не было, поэтому он решил, что лучше всего вернуться в лагерь и запустить процесс медэвакуации. Он снял кепку и положил её на койку рядом со своим следопытом. Похлопав его по руке, Рис направился к выходу. Гона наклонился к уху Соломона и что-то сказал ему на языке шона, прежде чем последовать за Рисом.
Рис нашел доктора, осматривающего младенца на руках у матери.
— Эй, док, мы возвращаемся в лагерь Рича Гастингса, чтобы организовать транспортировку в больницу. Куда его нужно везти?
— Если у вас есть средства, я бы настоятельно рекомендовал Йоханнесбург или частную клинику в Пембе. В трех километрах отсюда есть взлетная полоса; у нас есть скорая, которая может доставить его к самолету. Медсестра в приемной даст вам визитку с нашим номером телефона, позвоните нам из лагеря, чтобы все скоординировать.
— Спасибо, док.
— И еще кое-что, мистер Баклью, верно?
— Что именно?
— У нас тут очень скудный бюджет, мистер Баклью. Мы рады помочь вашему другу, но наши ресурсы на исходе. Пожертвование было бы весьма кстати.
— Понял. Я поговорю об этом с мистером Гастингсом.
— Весьма любезно с вашей стороны, мистер Баклью.
В лагере приняли прерывистое сообщение от Риса сразу после того, как Соломона подстрелили. Егерей отправили на разведку, и они нашли тушу слона и двух мертвых браконьеров. Они также обнаружили упаковку от грудного пластыря и бинты, но не были уверены, ранен ли кто-то из команды Риса или он ранил и перевязал третьего браконьера. Как только Рис вернулся в зону действия радиосвязи, он услышал, как Гастингс отчаянно вызывает его на основном канале.
— На связи Рис.
— Джеймс, что происходит? Каков твой статус, прием?
— Мы наткнулись на группу слоновьих браконьеров, нас раскрыли. Двое противников убиты, двое сбежали. Соломон ранен, но его состояние в клинике стабилизировали. Нужно организовать его перевозку в